Monthly Archives: January 2011

foxtrot

Suppose for a moment you’re a Romeo. Not just any Romeo, an alpha Romeo. What kind of dance would you do? Tango or foxtrot?

I suppose it might matter who you were, and where. If you were at some golf hotel on a delta, the echo of a foxtrot would be closer (though you could be deft and add a tango after – but a foxtrot with an alpha Romeo followed by a tango could produce an unpleasant result). But if you’re a Romeo in uniform in the sierra, perhaps a Yankee, it might be rusty, but a tango would be more in order.

At this point, some of you might say “Bravo,” others might say “Bravo, alpha delta,” others might just say “What?” and some might call the bartender and say “Whiskey! Tango? Foxtrot?”

I admit I digress a touch. Foxtrot just happens to make me think of the NATO phonetic alphabet – not what linguists would call a phonetic alphabet, but rather that way of spelling things out unambiguously over radio: Alfa Bravo Charlie Delta Echo Foxtrot Golf Hotel India Juliet Kilo Lima Mike November Oscar Papa Quebec Romeo Sierra Tango Uniform Victor Whiskey Xray Yankee Zulu. (You may note that, in spelling out foxtrot, you say foxtrot once and tango twice. I guess this is because it takes two to tango. Which two? Romeo and Oscar… and the foxtrot is Oscar alone.)

Foxtrot also makes me – and millions of others – think of Bill Amend’s very successful comic strip FoxTrot, which follows the Fox family. It’s one of those strips where everyone stays the same age forever: Jason the prepubescent geek, Paige his adolescent sister and polar opposite, Peter the typical high-school-age male, and their two parents, the doofus father and the all-wise-stable-smart-and-in-control-of-everything mother. They’ve been pretty much the same for the past two decades, and week in, week out, nothing ever goes smoothly… of course. (Compare this to For Better or for Worse, where the characters aged with real time, or Doonesbury, where they aged slowly at first, then a bit closer to reality, and are now aging about as quickly as reality.)

Well, but, then, the foxtrot has, in its basics, been pretty much the same for 96 years: slow, slow, quick quick (or, in the slow foxtrot style, slow quick quick). It’s a very smooth dance, slinking across the floor perhaps as a fox slinks through the underbrush. Contrast that with the fast, clicky two-step of the word foxtrot, sounding more like a tapdancer, and its written form complete with four crossed letters, most notably the criss-cross x. Oh, it does have those o‘s, looking round – but in the sound, flat, no rounding of the lips. So it’s easy to understand if someone unacquainted might think a foxtrot is quick and tripping.

So it didn’t get its name from onomatopoeia, obviously. No, it may have some reference to the movement of a fox, but one source says the name it was first given was bunny hug, which might seem a bit springier than the reality but at least has the softness and smoothness of the dance. However, the name that stuck was foxtrot, no doubt influenced by the name of the dance’s inventor, Harry Fox, a vaudeville dancer and comedian. Harry Fox was actually born Arthur Carrington. Would the dance have taken his name if he hadn’t changed it? Perhaps not – but Carrington is a smooth enough name for it.

But of course the dance wouldn’t have made it into the NATO phonetic alphabet then. It would be beaten by Charlie, and what would fill the f spot then?

filibuster

In one recent conversation with some Americans I met on vacation, I mused about some differences between our politics and theirs, in particular the fact that the US Democrats, in spite of having almost 60% of the senate seats, were having a lot of trouble getting their way in anything there, while the Canadian Conservatives, with fewer than 50% of the seats in parliament (46%, in fact), were getting their way in pretty much everything.

Now, the reasons for the latter phenomenon are various and worth a good discussion on a political blog, but the reason for the former phenomenon is principally one: the filibuster. Or, these days, usually the mere intention of a filibuster. For (to simplify the matter a bit) one party can declare its intent to filibuster a specific bill, and that bill will be suspended until the filibuster threat is lifted, but other pending legislation will pass through without obstruction and without an actual filibuster happening. (Without the accepted practice of letting selective intent block specific measures, an actual filibuster would have to take place, and all legislation would come to a halt, backed up and stacked up like the fili being pressed against the wall by the big block of buster.) The only way to get around this is to have at least 60% of the seats voting to overrule the filibuster, which is a rarity. In this way, a minority can exercise control over a majority – sounds almost like an act of piracy, doesn’t it? Or of some coup to overthrow a democracy?

Ah, filibuster: makes me think of a nut (or perhaps about 42 of them, dedicated to keeping about 58 others from getting anything done). But that’s filbert. The buster makes me think of a naughty young boy, if only because buster is what my dad sometimes called me when I, as a young boy, was being naughty. Filibuster sounds sort of like someone who breaks a bronco, that is, breaks the will of a horse (subdues a maverick, perhaps?), in this case a filly. It also has a sound a bit like some spell being cast in a Harry Potter movie, or some magical being whiffling through the air and breaking through an object. Or perhaps a fuse burning down, followed by an explosion and echo. And it certainly has an air like swashbuckler or, perhaps, freebooter.

Well, it ought to be a little reminiscent of freebooter. The words are directly related. Both come from Dutch vrijbuiter, which means “freebooter” (of course), as in someone who gets free booty (I mean plunder, not the other kind). Filibuster came filtered through French and Spanish. But it was still used first of all to mean pirates. After that, in the mid-1800s, it referred to organized expeditions from the US that aimed to spark revolutions in Central America and the Spanish West Indies (what, did you think that sort of thing only started in the 20th century?). From either or both of these senses came the sense of practicing obstruction in a legislative assembly, showing up first as a verb in the mid-1800s and then as a noun before 1900.

But, as most of you probably know, it’s not just any kind of legislative obstruction. It is specifically holding the floor with lengthy speeches, hijacking debate (and thus the ship of state). It implies a huge amount of hot air and flapping jaws and so forth. Not quite wind in the sails and flapping banners, let alone gunpowder and clashing swords, but you use the weapons at hand. (Words are certainly better than a gutta-percha cane, which was once used against a senator on the senate floor…)

Now, the US Senate is not the only place where filibusters happen; far from it. We get them occasionally in Canada, too. But the rules and customs in the US Senate give filibusters rather more power and efficacy than they have in most places. Moreover, in order to change the rule requiring 60% of the senate to override a filibuster, you would need a vote of 60% of the senate… making it a tough filbert to bust.

Thanks to Jim Taylor for suggesting filibuster.

hangover

After an excess of revelry, some of us have on occasion been found to hang over a toilet bowl, or come to consciousness with head hammering like Hanover during Allied bombing runs. Some way to ring in the new year, with new ringing in the old ears! After more than governed intake, one gets more than governable Kopfweh and Katzenjammer! And yet, even though the threat of it may hang over your head like the sword of Damocles as you have that ill-thought-out eighth drink (without a thought of the ill outcome), you still rush headlong towards ebriety like a car towards a cliff… and end up with your front wheels hanging over, spinning uselessly. Just like your head.

I particularly like the Oxford English Dictionary’s definition: “2. The unpleasant after-effects of (esp. alcoholic) dissipation.” So dry… and dissipation is so seldom heard in that use here and now. But did you notice that that’s definition 2? The first definition, with citations slightly pre-dating the one we know and love, is “A thing or person remaining or left over; a remainder or survival, an after-effect”: something still hanging around, carried over. Once the alcoholic sense caught on, it reflected back on the first sense, so that whenever one refers to anything as a hangover of or from something, there is a clear aura of paying the piper after a few too many loony tunes.

Funny to think, though, that this word has only been with us for just over a century. I’m quite certain that people got drunk before 1904. Now, though, we seldom use any other term, aside from cute references to “feeling a little off” and so on. Is there something about hangover that just seems appropriate?

Well, hang surely has the right kind of tone – it rings, it smacks of execution and hangnails, it has echoes of harangue and dang, clang, bang, et cetera. And over carries tastes of finality as well as of impending and threat. The word, when said, is strong on the first syllable and then gives a weak double-beat to follow up. It’s not really a dactyl, though, a three-time beat; it’s more like a half note and two quarter notes. It’s a bit like the sound of a hammer being let drop: a big bang and then two little bounces. Or would that be more like a bang and a whimper…