Monthly Archives: August 2013

usurp

In a recent interview with the New York Times, Barack Obama said, “there’s not an action that I take that you don’t have some folks in Congress who say that I’m usurping my authority. Some of those folks think I usurp my authority by having the gall to win the presidency.”

So tell me, r u surp-rised to see usurp used in that way? “Usurp my authority” – as opposed to usurping someone else’s authority, or simply usurping authority? It sounds slightly odd to at least some people, perhaps even spurious. What does usurp refer to? Taking something that you are not entitled to – typically a place, a power, an ownership, or some similar position of right or prerogative – usually by depriving the entitled person of it. Most often a usurper is someone who deposes a rightful ruler.

So some fellows in congress feel that Obama is claiming authority that he is not entitled to. But who is rightly entitled to it? If it’s congress, many people would say that he’s usurping congress’s authority, not his own.

Funny, though. If a guy is driving a car and someone else thinks it’s stolen, can he say “That guy thinks I stole my car”? Or does he need to say “That guy thinks I stole my car from someone else”? The argument structure may be the same – or may not, depending on your personal experience and use of the word. But many people would expect that a posessive in a case such as this expresses the original or proper owner unless there is further assignment of that role. So… when the posessive is expressing the new possessor, not the original, is it usurping its role, or the original’s role, or, um, what?

Do be careful, whatever you determine, not to use up this word as you slurp it in your mouth over and over. It’s already worn down some. It comes, you see, from a Latin word usurpare which is formed from usus ‘use’ and a crunched version of rapere ‘seize’ (whence raptor, rapid, and some similar words). So ‘seize the use of something’. As perhaps some other word usurped the e and the s when usus and rapere met. And if one pursues the usurper, one should be careful lest he or she usurp the e and s again and leave one mixed up.

Thanks to Barb Adamski for suggesting usurp and directing me to the Obama quote.

supercilious

A friend recommended I look at the Brooks Brothers site for some style ideas. But ignore the models. They’re kinda…

Well, as I observed when I looked, they’re standard glamour catalogue models trying to look high-class or intellectual and they just come off supercilious.

And then I said, “Supercilious. Must use that for my blog.”

It is a bit of an eyebrow-raiser, isn’t it? A word for people who look at things with the arch eyebrows and droopy eyelids of cool superiority, dryly commenting with minimal enthusiasm: “Super. Delicious.” They may want to seem super serious, though if they don’t pull it off they can look a little silly. But they’re always annoying. They may think themselves supercalifragilisticexpialidocious, but everybody else sees them as something quite atrocious.

I think supercilious is a good word for it. Five syllables in a two-plus-three rhythm: already demanding and overfull of itself just for that. Three hisses, one at each end and one in the middle; between all that, a pop on the lips and a licking liquid. Aside from the /p/ and the the back vowel /u/, it’s all on or near the tip of the tongue – rather superficial. Ah, superficial: a word that likely echoes an effect on the sense of supercilious. And then, to add to the effete sound of the enunciation, there is an echo of the weak-brained from superstitious. And a little bit of the sound of shilly-shallying.

Actually, look at the sounds of the words that Visual Thesaurus gives as synonyms: sneering, snide, sniffy, swaggering, imperious, prideful, overbearing, lordly, haughty, disdainful. Count all the s’s and l’s in there… Could be coincidence, of course. But doesn’t that parselmouth sound seem appropriate for these Slytherins in the school of life?

So… not so super, per se. More a piece of parsley (French persil) on the plate of society, but not as good for you. We know that super is from Latin for ‘above’… but what about cilious? Is it a kind of wispy cloud? Nope, that’s cirrus. Think back to your biology classes. What are those little eyebrow-like hairs on paramecia? Not Scylla as in and Charybdis, though the supercilious may seem as inviting an option as those creatures. And not Cecilia, who may be supercilious. No, just cilia. From Latin for ‘eyelashes’. But actually the Latin word cilium originally meant ‘eyelid’ – it’s related to celare ‘cover, conceal’ (and the ceal in conceal is from celare).

Sooo… Latin supercilium means what? Yes, ‘eyebrow’. As in the raised eyebrow of haughtiness. So there: it has been revealed. But you had that all figured out already, didn’t you.