Tag Archives: hijinks

jink

Is this the singular of jinx? It is not. Jinx comes from the Greek name for a bird. Jink is sound symbolism, expressive language. A jink is a zig or a zag; in Canadian terms, it is a deke. (Deke has a certain expressive something, but to my knowledge it is originally shortened from decoy, whereas jink is – by the evidence – not shortened from anything.)

A jink is an instance of jinking. Jink, the verb, means ‘dart jerkily’ or ‘make a quick, evasive turn’ – so as to elude capture or attack, particularly in rugby or aeronautics. Both verb and noun have been around since at least the 1700s. The origin, as I said, seems to be sound symbolism.

Sound symbolism? You know, that thing we do whereby we associate certain sounds with real-world things or actions, even if there is no actual resemblance of sound. Surely you have a sense of the difference between actions described with, say, tek versus pek versus kek, and jek and chek and then shek and so on. The different onsets have different senses of action: light, firm, hard, supported, strong, sliding… not that any one word would describe the difference with full accuracy. Likewise, everything can turn abruptly with a new vowel and with a new coda (final consonant or combination of consonants). Compare jek with jenk, jeshk, jesh, jet (which has other associations too, of course), jev, and so on; now change to jank, junk (strong semantic effect there), jonk, jink. Only one of those would really do for a strong, sudden action that covers some space quickly before slotting neatly into a new position.

Of course, echoes of words with semantic associations will always have an important effect. Jink? How about junk, Jenkins, jonquil, jangle, jingle, drink, chink, juke, Jenga?

Or how about hijinks? Or should I write that high jinks? It turns out I should – if I want to go with the origins (which are of no matter to most English speakers, because they don’t know them, but once you know them…). As I said, the word starts with a reference to deking out in rugby or similar sport. From that comes dancing, and tricking, and winning a game of cards (of a certain kind – spoil-five or forty-five – according to Oxford). And a drinking game, whereby the person who got the high roll of the dice – the high jink – would have to do “some ludicrous task” (Oxford) or drink a large bowl of some alcoholic beverage or, failing at the one, do the other. Hence high jinks for rowdy revelry and miscellaneous mischief.

I do prefer the spelling hijinks, as it happens, because of the iji with its nice symmetry and its three dots. But I recognize that the fun of the spelling has hijacked (not high jacked) the original form. Well, so be it. I’d rather hijinks put me in hiding than have low jinks in my lodgings.

What are low jinks? I would have thought they would be as boring as hijinks are exciting, but according to dictionary.com, low jinks are “merrymaking or horseplay that is less than tasteful.” Which actually sounds just like hijinks to me – if hijinks were tasteful, they wouldn’t be hijinks, would they? It seems as though low jinks has somehow made an unexpected sharp turn in sense.

hijinks

Oh, now, here’s a word for something you get up to. And the word gets up, too: look at those three dots in a row, like high spirits, high hands, perhaps lighters held aloft or, well, who knows what – better duck. And they’re bookended by the h on one side and, on the other, what used to be an h but has gotten a bit of a kicking so that the lower part (n) has separated, and not without damage to the upright, which is splintered (k). Clearly damage accelerates quicker when aided by a lot of liquor.

Oh, but these are merely youthful high spirits! Well, high jinxes, too. Not etymologically, though – jinx comes from the name of a bird (jynx, better known as wryneck) said to be used in witchcraft (perhaps to curse a person with torticollis, given its other name), whereas the jinks in hijinks is a plural noun referring to a drinking game (yep), named with a noun referring to a tricky, elusive turn (as in rugby), which in turn is a conversion from the verb jink, which refers to the same action, the sort of move you would make with a 250-pound tackle aiming for you – or perhaps a machine gun emplacement behind you. It’s also somewhat like the moves your fingers make when typing hijinks. (The sudden change may also bring to mind hikinuki, a sudden change in kabuki – I mean a sudden change of costume!) And the verb jink? Just made up because it sounded right for the move. The Oxford English Dictionary calls it onomatopoeia, but the move doesn’t really go “jink, jink, jink”; it’s more in the way of sound symbolism: there’s that jumpy j and the quick-as-a-wink ink. As to the hi, it’s not a greeting (though the greeting “Hi, Jinx!” might lead to some hijinks), it’s high shortened and attached. The word was originally high jinks.

But, really, high jinks just does not party as hard as hijinks. Hijinks is a word for laughing off all manner of inebriated indiscretion and misjudgement, such as having some drinks on the links and using one of the lakes for a jakes, or going out for sushi, having too much sake and ending up dressed in hijiki (just don’t feast on the stuff; it’s slightly loaded with arsenic, dears).