A point of uncertainty for many: when you have something listing examples, do you use etc. with e.g.? For example,
requirements for baking a cake (e.g., eggs, flour, sugar, etc.)
The answer: use one or the other (or neither – see below), but not both. Each of them indicates you’re seeing a subset: e.g. translates (roughly) to “for example”, and etc. translates to “and more” or “and others”.
Faced with a sentence that uses both, I generally drop the etc., although in some contexts I’ll drop the e.g. And in some contexts I’ll use for example or for instance in place of e.g., or and more or and so on in place of etc. (I will not, of course, have for instance, flour, eggs, sugar, and so on, for the same reason as given above: you only need one – otherwise you’re saying and so on is an instance or example.)
When deciding which to drop, note that etc. may seem more hand-waving dismissive (as may and so on) and e.g. more high-toned or business-y; also, e.g. declares from the outset that the list is not exhaustive, whereas etc. waits until the end to show that there’s more, so there’s a difference in the flow of the argument.
Another thing to pay attention to is whether the list is definite or possible members of a set. Generally, you will find that etc. tends more to imply that the things listed are all definite members of a fixed set, whereas e.g. is more able to allow possible members of a set. Compare:
Choose some music you like (e.g., Pet Shop Boys, Metallica, Beethoven).
Choose some music you like (Pet Shop Boys, Metallica, Beethoven, etc.).
The second is more likely to imply that you like all three of the artists listed, whereas the first tends more to allow that they’re just examples of music you might like.
And if we look back at the cakes, we can try both:
requirements for baking a cake (e.g., eggs, flour, sugar)
requirements for baking a cake (eggs, flour, sugar, etc.)
The first allows that you might bake a cake without one or more of the items listed, whereas the second tends to imply that they’re all requisites.
Oh, and what about i.e.? That’s from Latin for “that is”, and it means you’re presenting not an example – not a subset – but an amplification or restatement. Let’s look at our examples:
Choose some music you like (i.e., Pet Shop Boys, Metallica, Beethoven).
requirements for baking a cake (i.e., eggs, flour, sugar)
In the first case, it’s saying that those three are the music you like and the music you’re going to choose, and none other in addition. This is possible but unlikely. In the second case, it’s saying that you need nothing other than eggs, flour, and sugar to bake a cake. Heh… you try that and tell me how it comes out.
If you want to be less prissy, i.e. can be replaced by in other words. Also, there’s nothing in the logic of a sentence to keep you from using i.e. with etc., but it’s sloppy writing – better just to use e.g. and no etc. Oh, and often you can drop it altogether:
He named the three hottest women in film in his opinion (Cate Blanchett, Rosamund Pike, and Lucy Liu).






chatterati
This word has nothing to do with Chattanooga (except for inasmuch as it probably has some chatterati in it, as would any town big enough to have a TV station) or anyone named Chatterton or Chatterjee (allowing that someone of either name may be a member of the chatterati). No, it’s a blend made through forcing an Anglo-Saxon verb (chatter) onto a Latin-derived pseudomorpheme (-erati, the ending of literati). It’s like a fish tied to a fowl – or perhaps like some cross-breed between the one and the other.
Well, we know chatter. Originally it’s what magpies do – and other fast-vocalizing birds too, at first including those that are now said to twitter. Now we more often talk of people chattering – as the OED puts it so nicely, “Of human beings: To talk rapidly, incessantly, and with more sound than sense.” And there’s more than enough of that when politics is the news of the day. There’s a whole chattering class, as they are often called, prattling in their rat-a-tat fashion, a bit like woodpeckers except that it’s their heads that are the wood and they’re pecking at each other. They strive to read the entrails that will foretell the future, but really they’re just eating each other’s chitterlings.
As to literati, it means in origin “the literate people”, but now that literacy is nearly universal, it means “the highly literate people”. It has a taste of an elite – a sort of illuminati, but not secret and not necessarily pulling the reins of power. So it’s a nice base for adding, for instance, glitter to make glitterati, “the glittering stars of fashionable society” (often pursused by paparazzi) – or, more recent, chatter to make chatterati, “the chattering class”. These words have a hardness of feel, possibly brittle but also possible as untriturable as a diamond. At the very least, the words suggest the clicking of teeth as jaws rattle on.
The chattering class, in their modishness and striving to be au courant, seem naturally to foster lexical syncretism. Another word for the same set is the commentariat – a term that, like chatterati, first showed up in the 1990s; it’s a merger of commentary with proletariat (it also smacks of secretariat).
But now political commentary is not just the preserve of television talking heads, audibly rattling out their sound and fury in a human teletype patter. Blogs are an important source of political information and opinion (inasmuch as there is such a thing as an important source of political opinion – politics and its commentary suffer from a surfeit of opinion and a deficiency of fact), so now we also have the bloggerati. Which is an especially amusing word morphologically, as it involves two mid-morpheme clippings – the -erati one, but also the blog one, since blog is short for weblog, a compound of web and log. On the other hand, its voiced stops give it a kind of bluntness and dullness that make it a less appealing word.
But the real problem with blogs (I’m being sarcastic, by the way, when I say “problem”) is that they allow expression of thought, fact, and insight in depth (they don’t enforce it, but it’s possible). Ack! Who wants that? Isn’t it much better to get it in short, quick bursts, limited to 140 characters? OK, yes, some of those 140 characters can be a link to a lengthy article. But the premise is really that one can say something useful, something valuable, in 140 characters (or fewer) – short bursts of chattering, of twittering: discourse gone to the birds. Naturally, those who chatter on Twitter – in particular on popular current topics – are lately called the twitterati.
1 Comment
Posted in word tasting notes
Tagged bloggerati, chatterati, commentariat, twitterati, word tasting notes