homage

What do you do when you look up to someone? How do you express it? Perhaps you say, “You da man! I’m your homey!” Or perhaps more subtly, or more formally, you give him his due – or her hers. In modern times, we don’t typically think of kneeling before the person, hands clasped together, so that the person may take our hands in his or hers and so accept our fealty. But, then, in modern times, when we pay homage, it is not a real binding commitment as of a vassal to a lord. No, when someone owns our butt, it’s with ink on paper. And we’re not so romantic about it.

But we do romanticize things that have come forth from the middle ages. Ah, chivalry, and feudalism, and all that wonderful stuff – a time of giants, and knights, and a world that might as well have been constructed of felt for all most of us really know of it. And we also use it as the basis for more figurative uses today. So it is with homage: it was first a word for declaring one’s service and fealty, of saying “I’m your man” – of in fact becoming his man, as the hom is “man” as in Latin hominem and modern French homme and the age is is that nominalizing suffix we see in so many different words. And now homage simply means a declaration of respect or reverence, a eulogizing. We may pay homage, but we don’t actually pay.

Incidentally, although we may have a habit of thinking of medieval England when we imagine all that chivalry and so on, proper due needs to be given to the French, who really played a very important role in all that the era is associated with. Aside from giving us much of the historical basis for our Disney-ized modern fantasies – including our modern concept of romance, which was founded in dalliances that led not to a new marriage but rather away from an existing one – the French gave us various pertinent words: romance for one; chivalry for another; and, of course, homage for a third. It also gave us pilgrimage (even if Canterbury’s pilgrims never left England), marriage, and other similar usages in our language.

Oh, yes, that age – never mind the middle ages, let’s talk about the final age. To which language does it owe allegiance? It comes to use from French (which made it thus from Latin aticum); many of our words ending in age came fully formed from French, often quite a long time ago (homage came in the 1200s); the suffix itself also got brought over and even today is used to form new words (pwnage must be about as au courant as one can get).

But while it still is also used in French, it’s ours now, and so are all those words, stolen fair and square and generally modified to suit. Nonetheless, while many of them have an English-style pronunciation (marriage, pilgrimage, language, usage, advantage), some others have retained – or reverted to – a more French phonemics. One such is garage, a comparatively recent borrowing, which is said like “gahr-ij” in England but in the French style in the U.S. and Canada. Another such is homage, which got along well enough for centuries in the same anglicized mould, “haw-mij”, but which more recently has on some people’s tongues taken on some French leanings: perhaps just the initial /h/ dropping off, or perhaps said just (or almost) as if it were French… although it’s not spelled the same as the French word (hommage). Well, if you want to make something more formal and fancy, it never hurts to give it a foreign pronunciation (inasmuch as practically anything is all that foreign to English, the tosspot of languages), especially if that foreign pronunciation is French.

But if that seems a little archaic, well, all sorts of things coming from the middle ages are of course archaic. All those notions of chivalry that put women on pedestals but kept them from doing much, for instance, and of course the obvious masculinity of original reference in homage, too. But that doesn’t mean this word is still sexist – etymology is no reliable guide to current meaning and certainly cannot dictate it. We don’t want to have mistaken ideas of history, but we also don’t want to have mistaken ideas about the present.

We will not, of course, utterly eradicate our fantasies and mythologies about the middle ages. Nor should we; as long as we can separate fantasy from fact, it’s good to have a mythos. It gives us a common cultural base. And not just notions of romance, either, but formative ideas from our childhood – of a world where everything might as well have been made of felt, and there were figures we could look up to, waayyyyy up, friendly giants to pay homage to – like the Friendly Giant, played by Bob Homme.

idioblast

Oh, dear, I’m so short on sleep and I still haven’t done a word tasting… I was going to do one earlier this evening, before going to the show, but I sidetracked myself writing a blast at some idiot. (Well, not just any idiot – a local politician who has managed to climb the ladder in spite of being insistently out of touch with his surroundings and out of tune with his colleagues and, for that matter, reality.) I suppose it’s a better idea than just blasting him with a firearm…

Also, I had been hoping for some inspiration. We went to see Priscilla, Queen of the Desert, a very enjoyable musical. Now, there’s a piece about a few people who find themselves in distinctly different surroundings which they are strikingly different from! But in their case, it’s not because they’re idiots. It’s because they’re fabulous. But anyway, no inspiration struck me.

Perhaps I should have taken something from NASA’s big announcement today: In the depths of California’s toxic Mono Lake, a new kind of bacteria has been found that is in fact a new kind of life form (as my friend Kristen Chew put it, quoting Bones McCoy, “It’s life, Jim, but not as we know it”) – it has arsenic in its DNA rather than phosphorus. It’s fundamentally different at the very root of its biological being. And yet there it is, in the middle of our world, where every life form we’ve ever known before this had the same DNA building blocks. But while it stands out, I didn’t get any outstanding inspiration for a word tasting.

In the end I just went to the Oxford English Dictionary website to look for inspiration. And in their list of recently updated words, one stuck out: idioblast. (Actually, idioblastic, but I’m going with the noun root.) And what does idioblast mean? Here is the OED’s quote from an 1882 biology text by S.H. Vines: “It is not unusual for individual cells in a tissue otherwise homogeneous to become developed in a manner strikingly different from their neighbours; to such cells I have applied the term Idioblast.” In geology, the word has a similar use: “A mineral crystal within a metamorphic rock which has developed its own characteristic crystal faces” (that’s the OED‘s own definition).

But what has this to do with blasts, let alone idiots? Well, the blast is actually from Greek βλαστος blastos, “sprout”; it is used in various words referring to initially developing forms. It is not related to our Germanic-rooted noun blast referring to gusts of air or similar. Idiot, on the other hand, is related to the idio; the Greek root refers to things that are personal, private, distinct, etc. (for instance, any given person’s own specific speech patterns, word choices, etc. form his or her idiolect). We get our modern idiot by way of a Greek word for a private person, i.e., someone of no public significance, education, understanding, knowledge, etc. Which is a bit paradoxical, of course, when a person of strikingly little knowledge or understanding comes to occupy a very public position. But given that such a person is a bit like a frayed cotton patch on a silk dress, we can see the connection.

Not that idiot is the only echo of the beginning of this word. I think the word actually sounds a bit like giddyup last, minus the /g/. And its letters make such interesting patterns – the i and i like two torches flanking the d; the b like the d turning to look the other way; the first five letters having three circles and the last four having none; and what else may you find? Does it all hang together? And what about anagrams? Is it a bold word? Can you find labs I do it in? Perhaps most importantly, is there a solid bit in the middle somewhere?

Ah, indeed, this word has coherence. It is, one may say, integrous. And, really, it’s a blast to taste.

Are this sentence’s needs being met?

A colleague just asked about a sentence similar to the following:

Provided that each member of the faculty club’s basic needs is met along with a comfortable free wine allotment, each professor will remain suitably compliant to expectations.

He question was whether it should be is met or are met; she was leaning towards is because it’s each member.

How do you sort out questions of conjugation? Find the head of the noun phrase that’s the subject of the sentence. What’s the head noun here? Is it member? Only if the faculty club’s basic needs is what it’s a member of. But I rather suspect that it’s actually talking about the basic needs of each member of the human family – in other words, the ‘s on club’s actually applies to the whole phrase each member of the faculty club… which makes that phrase a modifier of needs. And so “needs” is the head noun, the one that the verb conjugates to. (Anything that has a possessive, and anything that is the complement of a preposition – e.g., of the faculty club – is a modifier.)

The skeleton is in fact Provided that … needs … are met …, each … will remain … compliant. The rest is modifiers. And yes, it’s are: it’s the needs that are being met, not each member that is being met.

quidnunc

Oh, what now? Another funny-looking qu word? Well, yes, but this one’s for a sort of quid pro – not that a quidnunc necessarily believes in quid pro quo, though some will pay to get what they want. Enquiring minds want to know – and, if you ask the National Enquirer, in some matters the only way you’ll get the real goods is by paying.* But this is not some Shakespearean cockney saying “I’ll give you a quid, nuncle, if you tell me the latest.” (Nor is he offering a five-spot… anyway, the usual five-spot pattern is a quincunx.)

No, it’s just someone – anyone – who keeps wanting to know the latest news. Whoever it is, if they sniff some new scuttlebutt, they’ll quickly dun you for it. Could be a gossip columnist who spills more ink than a squid (Hedda Hopper, perhaps?). Could be an average dunce, a small mind with petty interests. You know, a gossip, a busybody, a nosy person.

But why, if we already have several synonyms, do we need another word for this sort of person?

Need? Who said anything about need? The desire for novelty seeks no justification. And this word has something others lack: a tinge of erudition – since, after all, it’s from Latin (quid “what” and nunc “now”). It also has a kind of tricky puckishness to it, like a quick little character, an imp of a person perhaps. The darting sense is aided by the vowels: the first one zipping quickly front and high, like an upward motion; the second lower and farther back, neutral, the classic “dumb” vowel landing with a “thunk.”

And what a fun shape this word has, no? It’s like someone has been given some pieces and is turning them around to examine them – perhaps for topographic information, perhaps to find a way in: q and d, u n u n… c. And the i? Why, that’s what’s doing the looking.

*How do they justify this direct transgression of the fundamental principle of “journalistic ethics” that, however much money you may make on a story, it’s wrong to give any of it to the person(s) who gave you the information you needed? Well, in the Enquirer’s line – which largely involves dishing dirt on individuals – people who give facts for free often have an axe to grind, while the people who know the facts often have a lot to lose by telling them… not to mention that they may have other people also willing to pay (the Enquirer pays for exclusivity). Of course, sometimes paying backfires, too. But that’s really a big debate for another time and place.

bussing

I was squished into the number 34 bus, jouncing along Eglinton Avenue, when I heard a familiar creak, a sound rather like two people clad head-to-toe in leather rubbing against each other.

Not rather like. Exactly like. No, not even like. Of.

I turned around to see, standing behind me, Edgar Frick and Marilyn Frack, enjoying the incidental frottage engendered by the uneven paving as each bump rubbed them together. Before I could turn away and pretend not to have seen them, Marilyn’s eye snagged mine and her left eyebrow arched like a firework. “Edgar,” she purred, “look who’s here.”

“Hey there,” I said. “Busing today, I see.”

“Well, no, you don’t see, because we haven’t been,” said Edgar, “although, now that you mention it, it does sound a good idea.”

“No,” I said, “with one s.”

Marilyn was momentarily nonplussed. “I’m sure I don’t quite follow. We are bussing, and how does one do it with one s? Wouldn’t that be like ‘bew-zing’ – perhaps abusing ourselves? …Which –” she gave Edgar a quick smack on the butt cheek – “might not be such a bad idea.”

“Marilyn, my luscious peach,” Edgar said, “have you never encountered the one-s-two-s distinction? How amusing. Or amussing. You see, bussing with two s’s is from the verb buss, meaning ‘kiss’.” He gave her a smoochlet on the cheek (I mean the one on her face). “Which is why the ‘using the bus’ busing is spelled with one s.”

Marilyn’s eyebrow went up again. “Really! A new word for ‘kiss’. My life has been ever so depraved without it.” Pause, then, purring, “I’m sure I meant to say ‘deprived.'” Another pause as the bus jolted. “But how could I not have heard or seen it before?”

“No one uses it,” I said. “It can be found in Shakespeare, and in poetry up to the 19th century, but now pretty much anyone who knows it only knows it because they were told it was the reason they couldn’t spell what we’re doing now –” the bus lurched as if to illustrate – “with two s’s. But of course many people do anyway.”

“Well, that seems rather half-essed,” Marilyn said, smirking. “But now you clever boys are going to tell me how a word for something so soft and a word for something so hard came to be so similar.”

Buss, the kissing kind, is thought to come from the same Latin root that gives us Italian bacio, Spanish beso, and French baiser,” I said.

“Whereas bus, the riding kind, is short for omnibus,” Edgar added. “Amusingly, it’s the inflectional ending. Omnis means ‘all’ and omnibus means ‘for all’.”

“Hmmm… a genuine inflectional ending,” Marilyn purred. “I don’t mind ending with a genuflection. But first, if bussing is for all, then let us have one for all.”

She leaned into Edgar and planted her rosy-reds on his lips, but hardly had they made contact when the bus hit a pothole with a bang that sounded like a gunshot, and Marilyn’s lipstick left a red streak over half of Edgar’s face. Marilyn steadied herself against her consort and said, “Good gracious, what was that!”

I suppressed a smirk of schadenfreude and replied, “A blunderbuss.”

squidgeemorrow

I was backing up old files and emails off floppy disks today and I dug up an email in which I expounded on a word I had just invented. Why did I invent the word? Because I had something that needed a word? No, actually I made up a definition for it after making it up. Did I expect it to gain entry in the standard lexicon? Rather not. No, I just did it for fun. The word was squidgeemorrow. (It sounds invented, doesn’t it?) Here, unaltered except for typo correction (note the outdated computer references), is the original explanation, from an email to my friend Michael Corrado, sent September 12, 1995:

Squidgeemorrow is the little space that enters your mind between thought and thought so that you stare into space thinking only that you are between thoughts. Is this the mental space in which dogs spend most or all of their time? Is the essence of caninity the suspended state between the originating thought which led the dog into existence and the final thought into which the dog enters after its demise?

Is thought in fact the thing which prevents us from realizing the true nature of things, is thought the Apollonian bubble in which we float oblivious to the Dionysian reality that swirls around us? What if the true dichotomy in life is between the aesthetic and the non-aesthetic? No, that can’t be, as even the absence of aesthetic is aesthetic. Even squidgeemorrow, the anaesthetic state, the pure suspended thought condition which is the obverse of the pure active thought condition in which thoughts flow as smoothly as the absence of thought in the other (and the name of this condition is Cat), has its own aesthesis, perhaps unrealized during the condition, but it will come piling out like seven and a half thousand frogs flooding out of a closet after the door has been opened by some unwotting latter-day pharaoh, piling like the commands execute in rapid sequence after you come up to the terminal in the library which someone has pressed F1 on (hold screen) and not realized what was up, and then six and a half other people have come up to the terminal and typed their life stories and a few of their fantasies into the apparently unresponsive keyboards, only to walk away in frustration and animal disgust due to their unawareness of the hold screen function; the hold screen button off, snap out of it, and the frogs are everywhere, aesthetic overload for a blinding second which is so pure as to obliterate even its own traces, leaving behind as a memory for the experient no more than the single Trident gum wrapper left on a desert road after a stop by two tour buses full of persons from an unspecified country where they speak no language known to humans (thus possibly Alabama).

So, now, why that meaning and this word? Let us taste this word for a moment. Obviously it starts with squid, and yet there is nothing squiddish about its referent. I think I simply had a feel of the squalid squishiness of the liquidity of quiddity when qualia absquatulate, desquamating like squillions of scales from a Komodo Quasimodo. And how are they cleared thus from the windscreen of your mind? Why, with a squeegee… or a squidgee. (And where does the word squid come from, by the way? “Of obscure origin,” says the Oxford English Dictionary. So why shouldn’t it originate obscurity?)

And morrow? Well, gee, an eye to tomorrow is an eye that is suspended from today. Ah, yes, if there will always be more, oh, why turn to what is here now? At best there is a memory and a promise – squid yesterday and squid tomorrow, but never squid today.

And why such a long word? Well, apart from its evidencing a bent towards a prolix jag, and its possibly caesura-inducing sesquipedalianism, it occurs to me now that this word, too, is like the frog-pile following the fugue, that flash of green aesthesis that wipes even its own traces, flashing by like a bullet train… or a dream you had just before you woke up, but forgot on the instant your eyes opened. Ah, such is life.

stench, stanch, staunch

“Oyyy,” I said, stepping into Domus Logogustationis, local headquarters of the Order of Logogustation. “What’s the stench?”

“There’s been a little backup,” Maury said, gesturing towards the lavatory. “We’ve had to call for backup.”

A tall, angular fellow in overalls came out of the washroom. Seeing me, he took off a glove and came over, extending a hand in greeting. “Hi. I am Stan.”

“Stan,” I said, shaking hands with him. “From Stanley, taken from Old English for ‘stone meadow’.”

“No, in fact,” Stan said. “Taken from Zdenek. I am from the Czech Republic originally.”

Zdenek,” Maury said. “From Latin Sidonius, ‘person from Sidonia.'”

“Yes,” Stan said. “I anglicized. I began to tire of people mispronouncing my name. All these people who think they can’t say ‘zd’. Even though English is full of ‘st’.”

“Well, Zdenek,” I said, “are you able to stanch the stench?”

He patted me on the shoulder amicably. “I am your staunch ally. But stanching is not the solution, it is the problem. The pipe is blocked.”

“And the solutions in it are not draining,” Maury quipped. “They are stagnant.”

“In fact. But this is not something I can fix with a snake. I will need to bypass it with another pipe.”

“A stent,” I said before I could stop myself.

“That’s the extent of it,” Stan said. “I will affix it to a stanchion for support.”

“That’s quite the stunt,” I said.

“Well,” Stan said, smiling indulgently, “it is just because the pipe has been stunted. But let me finish the work now so that my stint here does not go too long.” He turned and went back to the washroom.

“Interesting,” Maury said, “the different effect of affricate versus stop at the ends of these words. Stench and stink come from the same Old English word, but stink seems more acute and stench perhaps more thoroughgoing.”

“I’m sure drench and quench and such words have some effect on stench,” I said. “Plus the wetness of the fricative portion at the end.”

“The vowels, too,” Maury noted. “The vowel movement between stench and stink is rather like that between stauunch and stanch, which are even more closely related, being actually different forms of the same word: verb ‘stop the flow of water’, adjective ‘impervious to the flow of water’, both from Old French and possibly ultimately related to the Latin etymon of stagnant.”

“The velar /k/ stop is stickier and, I would say, denser in feeling than the lighter alveolar /t/ stop,” I said. “Stint – ‘cease action’ or ‘a limited period of action’; stunt – ‘stop the development of’ or ‘athletic display’; stent – ‘temporary medical bypass or drainage tube’. None of them as strong in the sound as stink, stank, stunk.”

“Two from Old English and one eponym,” Maury said, reflecting on stint, stunt, and stent. “I’m not sure where the family name of the good dentist Dr. Charles Stent came from.”

An encouraging sound of gurgling came from the washroom. Maury and I went over to look. Stan appeared to have solved the problem. “That was quick,” I said.

“Well, gentlemen,” Stan said, arising, “when you are well trained, the draining takes over. So I have given you express service. But I hope,” he added, taking off his gloves and reaching for his invoice pad, “when you write a cheque to Stan the Czech you will be unstinting.”

bugaboo

Ah, beddie-bye! Good night, sleep tight, don’t let the bedbugs bite! And, snap, off goes the light. And then you start thinking… What is there under my bed? Is there something hiding in that dark space under there? What if I look down under the bed, and I see… a six-foot-long insect… and it looks at me, opens its mandibles slowly, hungrily, and says “Boo!”

Ah, did I spook you? Oh, but you’re a big boy now. And of course, when you were a kid and were afraid of such things, you would always be comforted by the presence of your mother or father. Company chases away the ghouls – and the whim-whams, jim-jams, and heebie-jeebies that send you into flying fantods. Conversely, loneliness brings out the hobgoblins, bugbears, bugaboos.

So where’s really lonely? Really, really lonely? Imagine being a prospector in the mountains. High mountains, with big spires of rock. Desolate. No one around, not for hours or days of walking. Just you, and the critters, and the great loneliness. As you camp in your tent at night, you are surrounded by nothing human – but you hear the wind in the trees, the clattering of scree; it could be a chorus of banshees screaming about your tent. Oh, yes, this is a place to fill your mind with imagined spooks. And no wonder if, your prospects not panning out, you decide to take a powder and flee the camp. But before you do, especially if you’re a Scotsman, you might have named your claim after the boggarts that bother you: Bugaboo.

As, it seems, one Scottish prospector did, in the mountains near Inverness – that’s Inverness, British Columbia. And the pass and creek that were in the claim came to have the same name, and from them so did the range they were in: the Bugaboos, with their glaciers and granite spires, all part of the Purcell Mountains.

And now being now, the prospects for those peaks come from a different goldmine: a bit of Ski-Doo, indeed, but also lots on the same street as Picabo: skiing. Heli-skiing, to be precise. Yes, there are holidayers in these Canadian mountains, thanks to Canadian Mountain Holidays and other operators. They’ll take the powder – no bumps to boogie in the bugaboos! And it just happens that, given where I grew up, I knew today’s word first in the plural and in relation to heli-skiing – along with Monashees.

Come to think of it, the word has a bit of a sound of something you could shout for an echo off those granite cliffs as you boogie by on your boards, no? Even if the voiced stops give it a warmer, softer, damper sound than the dry, hard, powdery areas covered by the range. (It’s hard for me not to think of the Bugaboos as being shorter and rounder, just on the basis of the name.) Well, so it goes: after all, the word wasn’t invented for the mountains.

And how was it invented? Why, from bug plus boo, of course. The boo is the same one ghosts say. The bug is not the insect one, however – although the insect bug may have come from it; no one’s completely sure. No, this bug is via Middle English bugge, possibly from Welsh bwg, which refers to a ghost. And our bug here, which is the same one in bugbear, means an object of terror, especially an imagined one. Such as the one under your bed. Oh, yes… exit powder hound… enter sandman.

disinterested

This word demonstrates a phenomenon that everyone who uses language (especially English) should be interested it – because they are all interested in it; that is, they should take an interest in it, as they all have an interest in it. What I mean is that they should not be uninterested, as they are not disinterested.

OK, clearly, before I address the phenomenon, I need to address a matter of interest that might otherwise come between form and sense. It is, of course, the various related meanings of interest – the meanings that allow for the joke, “What’s the difference between a bank account and a politician? With a bank account, the more principal you have, the more interest you get; with a politician, the fewer principles you have, the more interest you get.”

Interest is, in the first place, something that pertains to a relationship. And by that, I don’t exactly mean the “OK, is there something between you two?” kind of relationship – except I do, too. It’s first of all a business relationship, indeed, and there is a legal claim between two parties or between a party and a property; there’s something between them – Latin inter, “between”, plus essere, “be”, makes interessere, a verb that became an English noun interess and from that an English verb interess, and those ended up morphing to interest (possibly from the past tense of the verb, interessed, but perhaps just from the epenthetic /t/ that sometimes shows up after a final /s/).

So if you have an interest in something, you have a share in it, something to gain or lose. If it gets you money, then you are gaining interest. From that comes the non-business sense we use when we say “Interesting!” And both are still used, but unquestionably the psychological sense is the more common.

And now we get to the interesting phenomenon. It has to do with a rule that guides commerce and also applies in vocabulary: in general, rarity increases valuation. Words that aren’t often used can tend to gain a certain added value from their rarity – a certain impressiveness factor. They also have a greater novelty effect. In short, they are like shiny, pricey little toys. These words are typically called low-frequency words by linguists.

Now, one possible effect of this is that such words get pressed into service to mean something that already has a word – a word that doesn’t mean exactly the same thing – just because they have a nice, ornamental effect. And who can be surprised? This is why people get shiny oak desks and brass nameplates, it’s why people buy expensive Swiss watches that can’t keep time as well as cheap quartz ones, it’s why people drive Ferraris on city streets, it’s what accounts for most of the annual revenues of Hammacher Schlemmer. Ayn Rand made a variety of mistakes in Atlas Shrugged, but one thing she pretty much got right was the part where the fantastic new alloy Rearden Metal, once made available for general use, is put to use for a wide variety of silly things that really don’t need it at all.

Oh, yes, sometimes people use their shiny new toys inappropriately. This is especially true in language. I find that unusual (foreign) punctuation marks and diacritics are especially often put to ornamental use. The umlaut is a favourite, as manifested in music – Blue Öyster Cult and Mötley Crüe being notable examples, and Spinal Tap (with an umlaut on the n which I can’t here reproduce due to character set limitations) parodying them – and elsewhere (a wine and art event in eastern Ontario calls itself ArteVïno, for instance).

Features of pronunciation are also subject to status-oriented fads. This is, for instance, how “r-dropping” came into New York and Boston English: it was at first a Britishism that was a mark of higher status; once it had been taken on by the lower classes, it was subject to becoming déclassé for the upper classes (moreso in New York than in Boston).

And, of course, words are subject to faddism of this sort too, and are at times pressed into service to mean things that are other from their established (dictionary) senses and that already have words that mean them. And here is where we get to the main point of interest.

If something holds no intellectual appeal for you, it is uninteresting, and you are uninterested in it. If you have no stake in something – you are in a position of impartiality to it; such financial holdings as you may have had have been divested, or such personal ties as you may have had have been released, or perhaps you never had any – you are disinterested. This is a nice distinction; it allows a person to be one and not the other, for instance (impartial but fascinated, or involved but uncaring).

Now, I will confess that disinterested has about as long a history of being used to mean “uninterested” as it has of being used to mean, well, “disinterested”, and uninterested was even at some past times occasionally used to mean “disinterested”, but over time the useful distinction has become well established, such that if a person sets out to learn the “proper” meanings of the words, the distinction is learned. But of course that’s not what always happens. Often people will see the word and make a guess at what it means.

And it just happens that “uninterested” – often itself no more than a long way to say “bored” – is a rather more common thing to speak of, and less nuanced, than “impartial due to lack of a stake in the matter”. It also just happens that disinterested is – or used to be; this is gradually changing due to the shift in use that I’m talking about here – a somewhat lower-frequency word than uninterested. It also is seen in more formal or technical or “important” contexts, and words are known by the company they keep. So it has come to be used for the same denotation as uninterested, but with the connotation “higher value” or “more impressive” or “more erudite” or similar: “I am disinterested” equals “This is uninteresting, and I’m smart.” (Always remember that when you say anything about anything, you are also saying something about yourself, about the context, and about the person or people you’re talking to through the way you choose to say it.)

Now, being a linguist, I am of course duty bound to be first of all a descriptivist, but being an editor and, after all, a user of English, I feel that I have not only a right but a duty to take an active interest in language usage, because, after all, I unavoidably have an active interest in it. And I like the use of disinterested to mean “free of any stake”; it’s a useful distinction. So I will continue to maintain and promote it, even in the face of what looks like an inevitable trend. But I will say this to thee: if thou usest disinterested as a synonym for uninterested, thou interrest the word in the crypt of redundancy, and thou interrest its sense in the crypt of meanings that no longer have words.

But now ’tis late, and I’m into resting. So I leave this in trust to you, and explicit est scriptum.

earl-url-irl

There once was an earl named Merle – a bit of a lout, actually – who had a fancy for a pretty girl with hair in ringlets. She was from the country and wore a country-girl’s apron skirt, and she liked perfume and jewelry. He was rich, and he wanted to see her dance on a bump on a lump on a log, twirling her skirt in the wind, to the sound of bagpipes from somewhere east of Moscow. So, bearing gifts, the Merle the earl thought, “I reckon this pearl and a little myrrh’ll make the pretty rural girl with the curls unfurl her dirndl and go for twirl and a whirl on the knurl of the burl to a Ural skirl.”

But she just hurled at the churl. Well done, girl.

Earl, url, irl… at one time, and still in some dialects, these had different sounds. But in many cases they’ve merged now to a syllabic /r/ followed by the final /l/ – a double liquid, and just incidentally a murderously difficult combination for speakers of many other languages. Not because it’s actually so hard to say – watch yourself doing it, and you’ll find that if you’re North American, you just hump the tongue up in the middle of the mouth, and then turn the tip up to touch – but because it’s nothing they’re used to saying; it doesn’t belong to their phonemic sets.

There are plenty of things that don’t require any more effort that most English speakers have similar trouble with. The Vietnamese name Nguyen, for one. But for most English speakers, this /rl/ rhyme segment of a syllable is nothing so hard – especially since we’ve merged the different original sounds really just by way of reducing speech effort. (There are exceptions, as Laura, commenting on my note on thrall, has reminded me – and thanks to her for suggesting these words.)

But although they sound the same, do we think of these the same? Don’t earl and pearl have a sort of higher-toned sense to them, with the extra “silent” letter and the association with riches (also not hurt by similar words such as earn)? Don’t the url words seem somehow lower-class or more blunt because of the u that we associate with the dumb “uh” sound, plus of course the senses of words such as burl, hurl, and churl? But what is the effect on it of URL, as in a web address? And what about irl, which shows up in some archaic words (thirl and tirl) and the uncommon skirl but mainly is seen in whirl, twirl, and girl? Doesn’t it seem somehow lighter? Does the little echo of skirt add to this? How about just the thin, spindly i?

Of course, there’s also the erle in Merle and some other names (including La Perle, an Edmonton neighbourhood I lived in 20 years ago) – not as thin, but still more elegant than url. And then there are cases such as in rural, Ural, and myrrh’ll, which are thought of as two syllables and so are often more filled out. And there’s the orl in world, which can get extra drawing out from the /w/ and /d/ bookending it – when I write it in verse, I instinctively treat it as two syllables, but not everyone else does!

And where do all these words come from? Well, not any East Asian languages, true, but they do have various origins, many but not all Germanic. We can trace most of them well back into the mists of time, but some, well, we’re not exactly sure about. Just where, for instance, did that girl come from…?