bussing

I was squished into the number 34 bus, jouncing along Eglinton Avenue, when I heard a familiar creak, a sound rather like two people clad head-to-toe in leather rubbing against each other.

Not rather like. Exactly like. No, not even like. Of.

I turned around to see, standing behind me, Edgar Frick and Marilyn Frack, enjoying the incidental frottage engendered by the uneven paving as each bump rubbed them together. Before I could turn away and pretend not to have seen them, Marilyn’s eye snagged mine and her left eyebrow arched like a firework. “Edgar,” she purred, “look who’s here.”

“Hey there,” I said. “Busing today, I see.”

“Well, no, you don’t see, because we haven’t been,” said Edgar, “although, now that you mention it, it does sound a good idea.”

“No,” I said, “with one s.”

Marilyn was momentarily nonplussed. “I’m sure I don’t quite follow. We are bussing, and how does one do it with one s? Wouldn’t that be like ‘bew-zing’ – perhaps abusing ourselves? …Which –” she gave Edgar a quick smack on the butt cheek – “might not be such a bad idea.”

“Marilyn, my luscious peach,” Edgar said, “have you never encountered the one-s-two-s distinction? How amusing. Or amussing. You see, bussing with two s’s is from the verb buss, meaning ‘kiss’.” He gave her a smoochlet on the cheek (I mean the one on her face). “Which is why the ‘using the bus’ busing is spelled with one s.”

Marilyn’s eyebrow went up again. “Really! A new word for ‘kiss’. My life has been ever so depraved without it.” Pause, then, purring, “I’m sure I meant to say ‘deprived.'” Another pause as the bus jolted. “But how could I not have heard or seen it before?”

“No one uses it,” I said. “It can be found in Shakespeare, and in poetry up to the 19th century, but now pretty much anyone who knows it only knows it because they were told it was the reason they couldn’t spell what we’re doing now –” the bus lurched as if to illustrate – “with two s’s. But of course many people do anyway.”

“Well, that seems rather half-essed,” Marilyn said, smirking. “But now you clever boys are going to tell me how a word for something so soft and a word for something so hard came to be so similar.”

Buss, the kissing kind, is thought to come from the same Latin root that gives us Italian bacio, Spanish beso, and French baiser,” I said.

“Whereas bus, the riding kind, is short for omnibus,” Edgar added. “Amusingly, it’s the inflectional ending. Omnis means ‘all’ and omnibus means ‘for all’.”

“Hmmm… a genuine inflectional ending,” Marilyn purred. “I don’t mind ending with a genuflection. But first, if bussing is for all, then let us have one for all.”

She leaned into Edgar and planted her rosy-reds on his lips, but hardly had they made contact when the bus hit a pothole with a bang that sounded like a gunshot, and Marilyn’s lipstick left a red streak over half of Edgar’s face. Marilyn steadied herself against her consort and said, “Good gracious, what was that!”

I suppressed a smirk of schadenfreude and replied, “A blunderbuss.”

4 responses to “bussing

  1. Interesting word, amusingly discussed, with which I have a history. Back when the world was young (well, 1963), I was a very lowly cub reporter on the Toronto Star. One day I arrived to find a note in my pigeon-hole from one Robert Taylor, who was as frightening (to me) as any of the Star’s many assistant city editors. The note was, in its entirety, “Mr. Miller. Please give me the correct spelling of the word you misspelled yesterday. R. Taylor.” It took quite a while to search through the dozens of carbons of stories I’d written the day before, but I found the word. I had, indeed, populated a parking lot with a large number of kisses. You, Sesquiotica, have reminded me why I have never misspelled in this regard since.

  2. You might be interested to know that Southern German dialect and Austrian German have preserved the word “Bussi” to this day, which means “a kiss.”
    And in German text-speak, teenagers might also key the abbreviation “TaBu,” shorthand for “Tausend Bussis,” or “a thousand kisses.”

    Those German-speakers–such lovebirds!

  3. From http://twitter.com/#!/lewd_tongue : “If the plural of |omnibus| were |omni-bi|, they would take everyone!”

  4. Pingback: omnibus | Sesquiotica

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s