Do you always get your accents and special characters right in non-English words? Or are you sometimes unclear on which is which, and maybe not sure what difference it makes?
Well, lucky you. I spent quite a bit of time recently putting together charts for a presentation I took part in at the 2018 Editors Canada conference. They list the most common ones, some of the languages you’re likely to see them in, and the kinds of differences they can make – cases where the presence or lack of a little mark can turn something innocent into something dirty (or vice versa, which is sometimes even worse).
Here they are. It’s a PDF, but it’s small: accents_characters_harbeck.pdf