Tag Archives: English grammar

they

English has a fair few basic functional words that begin with a dental fricative, usually voiced: the, this, that, these, those, there; thou and thee are not commonly used, and when used at all are usually misused now; and, most controversial, they and them.

They is controversial? Sure – in fact, I’m tempted to suggest that it comes from +hey – it seems so likely to provoke an addition of “hey!” in some contexts. It doesn’t come from that, of course; in fact, it was originally spelled with a thorn (þ) where we now have th – fair enough for such a thorny word. But, beyond that, it’s not originally an English word.

Now, that little statement may surprise people who could hardly imagine importing a word so basic from another language. But have a look at the third-person plural pronouns from Old English (see http://faculty.virginia.edu/OldEnglish/courses/handouts/magic.pdf for as much information on Old English inflection as you could want):

nominative (subject): hie
accusative (direct object): hie
genitive (possessive): hira
dative (indirect object): him

Old English was, in its inflections, much more formally complex than modern English. The fact that the dative third person plural was the same as its masculine singular equivalent was not exceptionally problematic – German gets by with potential confusions between identical forms representing different persons and numbers, and we use you for singular and plural now in English. But during the Middle English period, all those inflections got simplified considerably, and so did some of the details of pronunciation. Meanwhile, in northern England, there was strong Old Norse influence (because of strong Scandinavian presence in the population!). The Old Norse third person plural pronoun þei, with its more distinctive sound, came into use, and by the end of the 1400s it had spread pretty much throughout England, displacing the older English form entirely – except for one survival: in unstressed, informal use, the him, reduced to ’em, is still often used in place of them, which requires more articulation. (Did you think this was just a simple deletion of the opening consonant? Ask yourself where else we drop that consonant at the beginning of a word. Answer: almost nowhere – it often gets lost in than after an /r/, as in “more’n” for more than, but that’s a specific conditioning environment.)

But that’s not the controversial part. The controversy actually comes from an issue with the singular pronouns. While in Old English all nouns had gender (masculine, feminine, or neuter), and so did the singular third person pronouns, by the end of the Middle English period only those pronouns retained gender, and gender had become linked directly to the physical human-male/human-female/non-human distinction (in German, which still has the genders, the linkage is not so absolute; for instance, a young unmarried woman is fräulein, which is neuter). But one runs into a problem when the sex of a person referred to is indeterminate. What does one do then? Well, you would think it wouldn’t be so difficult to swap in another related pronoun. And you’d be right: we do it readily enough with you in place of one, for instance, but also, for centuries, English speakers used they for gender-indeterminate third person singular, and no one complained.

For centuries? Oh yes – pretty much until about 1800, in fact. You can find it in the King James version of the Bible: “Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves” (Philippians 2:3). You can find it in Shakespeare: “There’s not a man I meet but doth salute me, As if I were their well-acquainted friend” (Comedy of Errors IV:iii). It was common and unexceptional.

And then came the age of prescriptivism. Starting in the 1700s and gradually gathering steam and influence, there was a scholastic movement to impose rules and reason on English – of course those making this move failed to notice that English already had rules that worked just fine, and that the logic of languages is not inevitable mathematical. I won’t go into depth here on all the deleterious effects of their confected rules; you can read “When an ‘error’ isn’t,” “An appreciation of English: a language in motion,” and “What’s up with English spelling” for some more details on all this. But one thing their logical processes led them to was the idea that a plural pronoun couldn’t be used to signify a singular. (By this time you was accepted as a singular, so they evaded that issue.) And what singular pronoun could be used? Well, they thought he or she was inelegant, so of course, since – as people, particularly male ones, had been averring for some time – the male was the superior, the master of the female, etc. etc., it stood to reason the masculine pronoun should be the default.

And guess what. People bought it (along with a lot of other prescriptivist tut-tutting rubbish these cretins frankly invented). Oh, they didn’t swallow it hook, line, and sinker, not exactly. Fowler, referring to use of they and them and their for indeterminate distributive singulars (e.g., everyone took their book), noted “Archbishop Whately used to say that women were more liable than men to fall into this error, as they objected to identifying ‘everybody’ with ‘him’.” Gosh, those sensitive females! Tsk! But among their number we ought also to count such apparent males as Walt Whitman (“everyone shall delight us, and we them”), Lawrence Durrell (“You do not have to understand someone in order to love them”), C.S. Lewis (“She kept her head and kicked her shoes off, as everybody ought to do who falls into deep water in their clothes”), and Oscar Wilde (“Experience is the name everyone gives to their mistakes”).

And of course people still do it. People still do plenty of things that those benighted prescriptivists said are wrong. But many or even most of those same people who do them nonetheless believe them to be errors (everybody drives over the speed limit, even as they know it’s illegal, so why not use “wrong” language if it’s comfortable, eh?). And so we are faced with this battle. When, in the 1970s, women started getting people to listen to them (and by “people” I don’t just mean “men”; many or even most women before then didn’t listen to women on many important matters), they pointed out that use of man to mean human and he to mean a third person of possibly either sex embodied sexist assumptions.

And of course the response was that they were being oversensitive and making things up, and this was the way we had always done it and no had ever had a problem with it before. (When I was a youth, I certainly thought so; I couldn’t see why it was an issue that he was the neutral as well as the masculine, and at one point I may even have believed that it was a particular noble sacrifice on the part of males to forgo distinctiveness in lending their pronoun to generality. But I wasn’t female, so of course I didn’t see why it would be a problem – the have-mores very often think the have-lesses are whiners.) All of this was of course utterly false. But if a lie can be well enough established for long enough, people in general will assume it’s not just truth but time-honoured truth. So even today it remains a struggle to use they in many written contexts for gender-indeterminate third person singular. This in spite of the fact that few people admire the Victorians and their ideas of propriety generally.

Of course, the issue moves farther now, as in this egalitarian society we often question the need for gender distinction in third person singulars in any context. Many other languages do without such distinction, and we do without it everywhere but this one instance. When people wonder what pronoun we could use in place of he and she, various inventions are suggested, but the one already in use is they. Now, you may ask whether we could really manage with no singular/plural distinction. But you know, most of the time it works pretty well with you. I’m interested to see where this goes…

For much of the information above, I am indebted to two articles worth reading in entirety: Joan Taber’s 2006 “Singular They: The Pronoun That Came in from the Cold” and Ann Bodine’s 1975 “Androcentrism in prescriptive grammar: singular ‘they’, sex-indefinite ‘he’, and ‘he or she” (Language in Society 4: 129–146), and to Gael Spivak, who brought them to my attention.

Why the second comma?

The Editors’ Association of Canada email list has lately had a discussion on the topic of sentences such as “Victoria, BC is a pretty place” – or should that be “Victoria, BC, is a pretty place”?

It’s quite common not to use the second comma. And in fact in most cases one is not too likely to misunderstand the sentence without it. But does it belong there, strictly speaking? And if so, why? Continue reading

Counterfactual or not?

A colleague was wondering about a sentence similar to the following (I’ve changed it slightly because it’s from something she’s working on):

If we treat dogs and cats equally, we might expect them to turn out to be friendlier than they would if we treat them differently.

She feels like the second treat should be treated but she’s not sure why.

Here’s why – or why not, depending. Continue reading

For anyone who hadn’t noticed…

…I am not a prescriptivist grammar Nazi and I don’t think the language is going to hell in a handbasket.

I had thought that this was fairly obvious, but I guess that some of the things I say may lead one to that conclusion if one does not have the context of my other opinions. I shall have to be careful to be clearer.

I mention this just because I had a debate with a fellow editor recently, my side of which I revised a little and posted here as “Streamkeepers of the language.” I’ve just found out that said fellow editor characterized that debate as “a lengthy debate with a fellow editor who feels very strongly that the English language is going to hell in a handbasket.”

Oh dear. The fact that I disagree with people who are trying to exert certain influences over certain usages, and that I wish to encourage others to resist those influences, does not mean that I think English is going to hell in a handbasket. Apparently this is less obvious than I thought it was.

Just to make sure anyone who is interested can know what my positions on language and language change are, here are some particularly germane posts:

For an in-depth exploration and appreciation of language change, check out “An Appreciation of English: A language in motion.”

For a detailed explanation of register, which is the question of different levels of English usage for different situations, go to “What flavour of English do you want?

For good ammunition against people who complain that the language is going to hell and who want to impose prescriptivist rule, read “When an ‘error’ isn’t.”

There’s plenty more where that comes from, of course, including salvos against grammar Nazis at “A new way to be a complete loser,” “For a thousand years it’s good English, then it’s a comma splice?“, and “Fulford fulminates – pfui!” among others.

I hope that sets the record straight.

Two weeks’ notice?

This one leaves many people uncertain and even provokes debate, as there have come to be competing standards: should it be, for instance, two weeks’ notice or two weeks notice? Continue reading

How to explain grammar

Presented at the 31st annual Editors’ Association of Canada conference, Montréal, May 29, 2010

Handout (PDF, 440 KB)

So OK. You look at the manuscript you’re editing, and you see… this:

Adding the ingredients in this order ensures failed chiffon cakes made at home is not an option.

OK, what’s the first thing you do? After sending a “seen in the wild” email to the EAC email list, I mean.

Well, yeah, you correct it, or humbly suggest a correction to the exalted author, depending on the project. But, ah, right then, what is going on here? And what if you make a correction and the author says, “No, it was fine the way I had it. It makes perfect sense to me, and it’s grammatical”?

Well… Continue reading

however

Montgomery Starling-Byrd, lately elected Grand Panjandrum of the Order of Logogustation, was in town and made a stop by our local Domus Logogustationis for the monthly Words, Wines, and Whatever tasting event. We took this as a chance to generate a little extra interest and invited various parties to come be addressed. And so Montgomery stood in the middle of our Rather Good Hall (not quite up to the level of a Great Hall) surrounded by students, journalists, and student journalists, and gave a rousing and mercifully brief discourse on why English should be viewed as a game, and not one with tightly fixed rules, either. He then entertained questions.

One young fellow in a red shirt piped up: “Why does the name of your society mix Latin and Greek? Doesn’t that seem a little sloppy?”

Montgomery arched an eyebrow slightly. “It’s hardly the first macaronic word in the language. In fact, we mixed logo and gustation partly as an expression of the sort of play I was just speaking of. It’s true that a more cleanly Latin formation would be verbogustation. However, that would have far too strong a taste of bogus.”

The assembled scribes scribbled. One said to her friend next to her, “Comma with the however?”

Red shirt looked back over his shoulder. “Never!”

A green-shirted young woman said, “What do you mean, never? Always!”

“No,” said a slip of a thing in a black dress, “a period.”

“A period?!” said the first. “Oh… no, I meant after.”

“Not a period!” said red shirt. “Always a semicolon. One should not start a sentence with a conjunctive adverb.”

Montgomery’s eyebrow raised a titch more. Before he could interject, the first woman’s friend, a girl in a pink button-up, said, “People don’t speak with semicolons. Didn’t you learn that? Any journalism professor will tell you that.”

“I speak with semicolons,” Montgomery interjected. “And I believe some journalism professors do as well. However, in this instance, I intended however to be the start of a new sentence.”

“Boy,” said red shirt, “you really are a lot of descriptivists, aren’t you? Throwing Strunk and White out the window?”

Maury, in the background, had anticipated this, and had plucked a copy of the very book off the shelf. He handed it to Montgomery open to page 43. Montgomery read aloud: “Avoid starting a sentence with however when the meaning is ‘nevertheless.’ The word usually serves better when not in first position.” He handed the book back to Maury. “Two observations: first, even were Strunk and White holy writ, which it certainly is not, that is a recommendation, not an absolute rule; second, as just mentioned, it is not holy writ. It is opinion. And whoever told you never to start a sentence with however is terribly misguided.”

“We need rules,” protested red shirt.

“We have rules,” Montgomery said. “Otherwise me to able you understand wouldn’t be.”

A chorus of “What?” broke out.

“Exactly,” said Montgomery. “Now, let’s see what you all have for the disputed phrase. However you may have it, it is likely to be understood; however, you may have it in a way that transgresses the expected norms of standard English.”

Those assembled surveyed their transcriptions. Aside from assorted other errors and inaccuracies, the following renditions were found:

…verbugustation, however that would have…
…verbogustation, however, that would have…
…verbogustation however, that would have…
…verbogustation. However that would have…
…verbogustation; however that would have…
…verbogustation; however, that would have…
…verbogustation. However, that would have…

“Formally,” Montgomery said, “only these last two are correct, and it is the last which I intended. Conjunctive adverbs are offset from their clauses with commas. If they come first in a clause, the preceding clause boundary is marked with a period or semicolon, as always. A however without commas setting it off is the other however.” Montgomery paused for the briefest of moments. “Which, however,” he added, “is the same however. It is simply differently used.”

Several of the scribblers were darting their eyes around at their friends to see if they had successfully parsed Montgomery’s latest utterance.

Montgomery continued, warming to the subject. “The ever – which, incidentally, is as etymologically puzzling as dog – is attached to wh-words to give them a sort of generalized, indefinite force: whoever said whatever whenever wherever however. (There may seem to be no whyever, but whyever shouldn’t there be?) As a conjunctive adverb, however is shortened from however this may be, which is why we treat it as a dependent clause. We see a similar shortening, for instance, in the use of as far as: whereas formerly all would say as far as ‘however’ goes, now many will say simply as far as ‘however’. Goes to show, doesn’t it?”

Montgomery smiled slightly and gave his little round button of office a tweak. “Clearly there is some confusion over this word; faced with it, we hover between certainty and despair, and know not how to veer. But let its form serve as a mnemonic to you: just as it has a w and then a v, you may think of it as having a single mark – a comma – after, and a double mark – a semicolon – before, or a double-strength pause – a period. Then your usage will not change as the weather.”

Another pause. Most of those who had been writing were no longer certain whether to write or not.

“However,” Montgomery added, “those are the formal rules, required of editors; linguists have the luxury of simply observing the variations. And in the Order of Logogustation we usually hew slightly more to the linguist’s side, with a healthy dose of fun tossed in.” He smiled. “Are we having fun yet?”

Red shirt, stuffing his materials in his bag, looked up. “Whatever.”

A new way to be a complete loser

I have just read an article in the New York Times, “The Self-Appointed Twitter Scolds,” about a set of people who have taken it on themselves to correct sloppy grammar on Twitter whenever and wherever they find it. Some even have automated programs that will send criticisms to complete strangers.

This is, perhaps, not surprising, but it is nonetheless disappointing. To think that there are people whose lives are so pathetically devoid of any sense of control or significance that they feel the need to dispense wholesale rudeness personally to anyone who fails to match their idea of grammatical perfection! These people need to go out and buy some manners. Even the cheap kind of manners they can get at discount stores will prevent this. This sort of behaviour is like walking down the sidewalk looking for people who are, for instance, wearing stripes with plaid, or even blue with green, and saying rude things to them about it.

I’ve said it before, and I will keep saying it: The rules of language are made to serve communication, not the other way around. The rules of grammar that we have are a codification of common practices that arose through actual usage, and the point of them is to give people a clear and consistent means of communicating with each other – so one human mind can reach out and come into contact with another human mind. Grammar is the means. The moment it is taken as the end, we have what is now commonly known as a FAIL. To use a Buddhist analogy, what these people are doing is like focusing on the finger rather than on the moon that it is pointing at.

Or let me use an analogy familiar to concert-goers. How often have you been at a concert, or the opera or ballet, and heard someone across the theatre going “SSSHHHHH!” at someone? Tell me, now, how often have you heard the person they were shushing? The SSSHHHHH is louder and more disruptive than what it aims to correct. It is a form of rudeness pretending to be a form of enforcement of politeness.

Likewise, while it may be bad manners to tweet in all caps, it is much worse manners to send a tweet to someone out of the blue carping on their use of all caps. And while making a lot of typos may be a little distracting and may seem to show imperfect concern for the reader, that’s hardly at the level of rudeness shown by those who tweet back complaining about them.

The truth is that no one is a perfect user of English all the time. It’s not really possible, since there are points of dispute such that some people will think one thing correct and others will think a different thing correct. But, more than that, English is not one language with the same rules and structures all the time. It has a variety of levels of usage appropriate to different contexts. (See “An appreciation of English: A language in motion” for some background.) It is as wrong to use formal locutions in a casual context as vice versa, for instance. And certain grammatical “errors” can be a good way to signal a casual, friendly context – don’t say it ain’t so.

More to the point, one thing I have never failed to observe is that anyone who is inclined to be hostile about other people’s grammar inevitably makes mistakes and has false beliefs about grammar. Often the very thing they’re ranting about they’re mistaken about (see “When an ‘error’ isn’t”). But beyond that, you can feel sure that they will get other things wrong even by the prescriptive standards they adhere to, be they idioms, points of grammatical agreement, or what have you. And you can feel entirely certain that they are utterly uneducated in linguistics, having false beliefs about, for instance, what is and isn’t a word.

Am I advocating an “anything goes” approach to grammar, whereby we toss out all the rules? Of course not. I’m a professional editor, after all. If you want to deliver a polished message, you want to make sure that it doesn’t have deviations that will distract or annoy people. There is a reason for having standards – we want to make sure we all have a point of reference so we can communicate with each other. But, again, the point of those standards is to serve communication, not the other way around. They are tools. They are not indicators of a person’s quality. An infraction of them causes no one injury.

And breaking grammatical rules is simply nowhere near as bad as being unspeakably rude to people about their use of grammar. Let it go, people. The English language is not being destroyed by people who make typos. The most damage that has been done to English has been done by people who appointed themselves its correctors.

Each and every

A colleague asked about a sentence similar to this one:

The aim is for each waffle and every pancake to taste as though they were made out of dreams.

The colleague at first wanted to change “they were” to “it was” but then had doubts: there’s an and, so it’s a compound subject and therefore plural, right?

Actually, no. Continue reading

I must disagree with whoever wrote that

Consider the case of a sentence such as the following:

I must agree with whomever wrote this.

Is that correct?

Nope. Continue reading