This word’s sound may suggest affected shyness on the part of its object, but one would hope otherwise. After all, if you have bought that common collocation of koi, a pond, you will want these variously coloured (selectively bred) fish to be on ornamental display, or else you will be more inclined to the English name of the species: carp. In Japan, whence this word, the fish are symbols of love and affection, because another word koi means “love” and “affection” (koi no ochiru is “fall in love” – or perhaps “drop the carp”?). So if you present a pond to your paramour, you will hope that neither koi nor companion will be coy. But spelling can matter more than just that much: the k beginning and i ending on this word both signal foreignness; a coloured carp pond is not exotic, and a coy pond would not seem so, but a koi pond, now, that “ain’t from around here.” One may be tempted to see the word in ideographic ways: the k like a fish tail, the o like an eye or a pond, and the i… well, perhaps like the lonely sweetheart standing by pond’s edge wondering where his fish and fiancée have fled to.
Be a patron!Support Sesquiotica and get extra premium content and goodies. Starts as low as $1 a month! Find out more and subscribe on Patreon.com
I am for hireI earn my living as an independent editor, writer, and educator. Find out more and contact me at jamesharbeck.com.
Buy the T-shirt (or coffee mug or hip flask)
Wear it proudly:
I operate on a NEED-TO-KNOW basis. I need to know EVERYTHING.
Buy it at cafepress.ca/sesquiphernalia
12 Gifts for Writers ebook – free download
Buy my books
Word Tasting Notes Google groupGet just the word tasting notes daily by email – join the Google Word Tasting Notes group.