When you feel you’re slipping into sub-sanity at the basic buffoonery, unsubstantiated transubstantiation of pumpkins into pantocrators (apocolocyntosis), and far too much of the tail wagging the dog, sometimes the only riposte is to be waggish: to deride the pale rider, to dump Humpty, to subsannate the saboteurs.
I promise you I am not taking the piss (so to speak): I have not made this word up. But you won’t find it often in modern texts; it has slipped into desuetude. Which is a pity, because we still have use for it – or at least for the act it names. But come, follow me as I trace this carbuncle up from the mines of ancient time.
In Ancient Greek, there was a word σαίνειν sainein, meaning ‘wag the tail’ or, figuratively, ‘fawn [over someone]’. Be a happy puppy for a person, in other words. We don’t really know where this word came from, but I’m sure it was nice, wherever it was.
Anyway, σαίνειν was adapted into the noun σάννας sannas, which meant ‘clown’ or ‘buffoon’ (I guess they quickly smoked out the sycophants). That noun in turn got grabbed into Latin as sanna to mean ‘mocking grimace’ – the sort of thing I usually call ‘a sneer’, though I suppose they may have done it differently at the time; different cultures have different mocking faces.
That Latin noun then, with the addition of sub (‘under’), got converted to the verb subsannare, ‘sneer, mock, deride’. And from that came a whole set of English words: not just subsannate but subsannation, subsannator, and – in at least one text – a more lace-at-the-throat version of the verb: subsanne.
And, yes, subsannate means ‘mock, deride’ – in particular with an implication of a mean face: as Thomas Blount’s 1656 dictionary Glossographia puts it, “to scorn or mock with bending the Brows, or snuffing up the nose.”
Oh, with BeNdiNg tHe bRoWs or snUfFinG uP tHe NoSe. Huh. Funny way you have of expressing mockery, mister Blount. Well, you do you.
And to all the other Dumpty Pumpkins out there: I subsannate you too. And not just in your general direction, either.