Oh, it’s the time – the time of April wine and spring rain, the time of aperture and Aphrodite. Have an apéritif; April is here, ripe as an apricot, and it seems a prime time to be aprine.
What is aprine? Has it to do with rapine? No more than with rapini. Or with pannier or nappier? Not even as mixed-up doubles. No, it is the adjective formed from aper.
Is that as in aperture? Something will open up, perhaps, but no. As in apéritif? For the same reason, no, but you may want one Aperol – ahem, after all. As in ‘one who apes’? It’s not the ape you need to watch out for. As in apricot? Neither in apricity nor in precocity. As in Aphrodite in April? Oh, I hope not. It’s not that it would be a crashing bore. But it would be a crashing boar.
Yes, though April is a singular time of the year, this word is about the sanglier time of the year: in Latin, aper is a boar (it even traces back to the same Proto-Indo-European root as boar). And it’s said like “opper” – and aprine is likewise said with a short a. But while you should answer when opportunity knocks, it would be inopportune and, frankly, importantly importunate to open the door for apertunity.
Still, it’s spring. Get out of your rut and rut. Go whole hog. Don’t go overboard, but don’t be overbored; just be a boar, and pig out on April.