Category Archives: language and linguistics

A couple things to know

I just encountered yet another person talking about how “a couple things” (rather than “a couple of things”) is wrong and is a sign of the decline of the English language.

It is true that you do well to be aware that “a couple things” will seem informal or even sloppy to some people. But it is a change in progress (and has been for more than 80 years). And such changes herald not the destruction but the continued vitality of the language. Languages that don’t change are dead.

“A couple” is following a course like “a dozen”: from countable noun to quantifying modifier. Some people insist that “a couple” must take “of,” but you will find that those same people happily and without a second thought use a variety of grammatical structures and usages that at one time or another were innovations. “Dozen” passed through the “of” dropping (except when plural, “dozens”) in the 18th century. “Myriad” can still be used with equal justification as countable noun (“a myriad of reasons”) or as modifier (“a myriad reasons”).

Here’s a general rule of thumb: people who decry certain usages and bemoan the declining state of the language generally have a very limited knowledge of the history of the English language and don’t look things up as much as they should.

Why “fetuses”?

A colleague asked why it was that dictionaries seemed to prefer fetuses rather than, say, fœtii, to follow the same rule (she said) as octopus, rather than the “stupid sounding” octopuses.

Well, first of all, the plural of an -us ending is -i, not -ii; the Latinate plural of octopus is octopi, not octopii. Only words that end in -ius pluralize to -ii.

Second, octopi is not really any more correct than octopuses. Octopus was a loan word in Latin and is a loan word in English, and in each case the language has applied its own inflection ending for the plural. The original is Greek octopous (“eight” + “foot”) and the plural of that is octopodes, though those who insist on saying octopodes in English conveniently forget that we don’t say octopous for the singular.

In regard to œ versus e, in many words we have gotten from Latin, the digraph has been simplified in North American English, but that’s hardly the first spelling change ever enacted on Latin loans, and efforts to retain Latin etymology (or resurrect it) have had a lot to do with the poor match between spelling and pronunciation in English. In this case, however, fetus is the more etymologically correct spelling; fœtus is an error – a misconjecture. The original Latin is fetus with a long e.

Anyway, feti is used, but rarely. Fetuses is used commonly because, after all, we’re speaking English, and we more often than not conform loan words to English morphological patterns rather than keeping them in the morphology of the source language. (Quick, what’s the plural of sauna? And why do you say that? Also, why does nobody object that the alcohol and the albatross are redundant, since the al in the source means “the”? Answer: they’re ours now [evil laugh].) I suspect that the fact that feti would sound like “feet eye” has some little something to do with the preference in this case – we don’t always like to confuse ourselves. At any rate, dictionaries document usage. They can have some prescriptive effect, but their main function is to tell people what educated people use a word to mean and how they spell and inflect it. So the usage comes first. Even Noah Webster, when he made a number of spelling reforms in his dictionary, used only spellings that had already been used in real life. (And not all of his changes stuck, either.)

Latinate plurals serve nicely as a sign of desire to sound erudite, and they keep the language nice and difficult the way we like it, but they do have practical limits, beyond which they become rather funny. I seem to recall some humorous prose or verse referring to travelling on omnibi and so forth. (-ibus, by the way, is an inflectional ending of its own and not -ib plus -us, so -ibi is no kind of Latin).

Fulford fulminates – pfui.

The National Post‘s Robert Fulford has gone on a grammar gripe to mark the unofficial but much-bruited National Punctuation Day.

Ick.

More “language as gotcha game” thinking. While standards are important in language, they exist to serve communication, not vice-versa. We certainly want children to learn consistency and discipline in their usage, but we should also want them to think about why they do what they do and to focus on language as something enjoyable and to put their main emphasis on effectiveness of communication. Punctuation ranting leads to truly a**hole-ish behaviour like this: languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=522. Come on, perspective, please! Language exists for connecting people; if in our focus on language we disrespect people, we have lost the thread entirely.

And to address the apostrophe issue that Fulford fulminates on, I need to point out again that apostrophes on possessives are neither necessary (we get by fine without hearing them in speech) nor historically appropriate. They were forced into the language during the Renaissance by people who mistakenly believed that our possessive was contracted from “has” and who thought the written forms of words should manifest their origins (but only to some extent… for instance, a b was reinserted in debt to make it look more like debitum; why not add the i and the um while you’re sticking in silent letters?). “Ancient tradition” my ass. Fulford should take a short course in the history of the English language and study some Old English inflections. (See faculty.virginia.edu/OldEnglish/courses/handouts/magic.html to see what our possessives used to be – they’re in the G. row, for “genitive.”)

The comments on Fulford’s article give further evidence to my contention that most people who go on about other people’s grammar don’t know grammar as well as they think they do. One fellow attempts to maintain a strict distinction between literal “farther” and figurative “further” when there is only a general trend, not a lexicalized difference. In response, another fellow, trying to sound authoritative, writes “written by whomever feels the urge,” which is altogether nonstandard; the relative pronoun here is the subject of a subordinate clause, and as such should be in the nominative, if we’re going to be insisting on the rules. Another one corrects someone on a supposed misplaced comma that’s not actually misplaced. And so on.

English is fun because it’s crazy. But it’s also frustrating for the same reason if you’re trying to be a stickler about it. Three points of advice:

a) remember why you’re using it;

b) know your stuff, and know what you don’t know;

c) enjoy it, please, and let others do the same.

Overwrought about overweight

Overweight, known to most of us as an adjective, also has a medical use as a noun to refer to the condition of having a body mass index of at least 25 (above normal) but below 30 (obese). I don’t altogether enjoy that usage, aesthetically, but I recognize why it’s used.

A fellow editor mentioned needing to stifle a scream whenever seeing overweight as a noun and having to let it stand. Stifle a scream? Continue reading

starboard

I remember one of my elementary school teachers telling us that on ships, the left side was called port because it was the side towards the port – ships docked on that side – and the right side was called starboard because, as it was away from the port, you could see the stars. In my adult years I have come to realize that many teachers, like many other adults, will often make things up that seem reasonable to them and assert them as fact when explaining things to children. This is one such instance. Actually, the star in this word comes from the word that, on its own, came to be steer in modern English. Old Germanic ships were steered by a steersman who stood on the right side of the vessel with a paddle. (This did force the ship to dock on the left side, so port is port because that’s the side of the ship that had the port – opening – in it for loading and unloading; that side was originally called the larboard.)

But no one thinks of steer now when seeing this word. Steering is not done from the right side and hasn’t been for a long time. And star, well, star is star! It has that éclat that lends fulgurance even to such a baleful thing as a star-chamber. In this word, it is joined to board, which has that rigidity with the hint or threat of splinter, and so you can get a taste of a wooden ship at night, stars above and boards below. Try to ignore the rats running off the left side… the ship is broad and you’re on the right. No mixed-up road brats – or bastard – will steer you wrong. Hard a-starboard!

P.S. There’s a huge amount of etymological rubbish focused on things nautical and naval. Quite a few terms and phrases have baseless – and sometimes breathtakingly inane – stories about nautical origins circulating. Among the most senseless is the assertion that “cold enough to freeze the balls off a brass monkey” was a reference to cannon balls being stacked on brass plates on a ship’s deck. Whoever made this up knows not enough about a) ships in general, b) naval battles in specific, c) physics, and d) metal. Actually, it came from a host of phrases referring to brass monkeys, the first recorded one being “hot enough to melt the nose off a brass monkey.” (See www.worldwidewords.org/qa/qa-bra1.htm for more details.) Another common fase etymology is for posh, which has for decades been said to stand for “port outward, starboard home.” This is baseless. The term most likely comes from London street slang for “money.” See www.worldwidewords.org/qa/qa-pos1.htm for more details.

Whoever tells you to always avoid splitting infinitives is wrong

Yet another colleague has called for backup to respond to someone who insists that splitting infinitives is always and without exception wrong.

Siiigggghhhhh. Really, do these people never, ever look anything up? Continue reading

What’s up with English spelling?

Presented at the 30th annual Editors’ Association of Canada conference, Toronto, June 6, 2009

Handout: Why is it spelled that way? A ghotiun expedition (PDF, 156 KB)

Last week, the annual Scripps Spelling Bee was held. Everyone was so impressed at how smart these kids were, at how they could spell all these words.

Remember that song, A-B-C, easy as 1-2-3…? So what the heck is so easy about ABC, at least in English? It gets to be like a bad marriage. Or a boxing match. Continue reading

Peking, Beijing, whazzup?

Pity the capital city of China. No matter what, its name gets mispronounced. It used to be written Peking, but that led to millions of people saying it like an act of voyeurism. Now it’s written Beijing, and anglophones all over the world can’t believe that a j could represent anything like how we say it in English, so in the spirit of foreignness they blubber the b and say the j as though it were French.

In fact, the phonemes involved in the name of China’s capital are such that Peking (the Yale transliteration), Pei-ching (Wade-Giles style, but never commonly used) and Beijing (Pinyin style) are all arguably viable, but all misleading in one way or another for the simple reason that the sounds used are not all sounds we make in English. Continue reading

If I were using the subjunctive…

The subject of the subjunctive came up in a recent email discussion. English does have a subjunctive – or, I should say, some versions of English do have a distinct subjunctive. Some people will say “If I was you,” meaning right now, and they’re not using a special subjunctive form. But others (me included) will say “If I were you,” because I couldn’t possibly actually be you, and they are using a special subjunctive form. And I will be addressing the kind of English that does use these forms.

There are actually a variety of places where the subjunctive gets used in English, although rather fewer than there used to be, and I’m not going to go into detail about all of them, but they all involve a posited alternate reality – one that is desired (as in “I ask that he come to see me”) or merely posited as possible (“If music be the food of love, play on”), or one that is  definitely expressed as other than the current state (“If I were a rich man…”).

The discussion began with the sentence “He felt as if he were at a crossroads.” And the question: The character is indeed at a crossroads, so should it be “was”? Continue reading

What flavour of English do you want?

This is taken from a presentation I gave at the Editors’ Association of Canada conference in Edmonton, June 2008. For the bibliography and a concise summary of some key points, see the handout (PDF, 72 KB)

I thought I wouldn’t call this “Register, collocation, and reflected meaning” because, well, that sounded a little dry. And I’m going to be starting into this subject with the use of a metaphor of sort. The metaphor I’m going to be using—and I think it’s a pretty viable one—is, as you may have guessed, that a piece of a text is like a piece of food. A document is like a dish. Words are like ingredients. Continue reading