Tag Archives: squinch

squinch, sanpaku

A while ago a friend let me in on a secret of looking good in photos: raise your lower eyelids. Don’t squint, not exactly; just tighten the eyes, especially from the bottom. It oozes confidence and looks maybe a little mischievous. Which, of course, is attractive.

Just today I saw an article on Gizmodo (with a video embedded) giving a word to this: squinch.

OK, yeah, like squint and pinch together, with tastes of squeeze and some other squ words (squirt, maybe squat, squelch) with their pucker and pressure release, and of crunch (and scrunch) and cinch and maybe even munch to add nch effect: the tongue tip presses close and then has just a little release at the end. A double dose of compressive effect. It seems like a reasonable confection to denote something that’s not full-on squinting but is a pinching with the same part of the face that does the squinting.

But it’s not a new word.

Nope, it’s been around since the mid-1800s. I do wonder whether every use of it between now and then was aware of previous uses; it does seem like the sort of word that could be made up again and again on the basis of the same phonaesthemes (those starts and finishes I just mentioned in the previous paragraph, not actual morphemes but bits that have connotations because of their sound and what other words they may make you think of). But anyway, the dictionary definition of it is more on the line of ‘screw up or distort the face’ – or of ‘crouch down or otherwise compress onself to take up less space’. So what we have here is a new variation of the meaning: ‘lightly squint the eyes, especially with the lower lids’.

A new, useful sense. We needed a word; this word presented itself. We have become aware of the value of looking not wide-eyed afraid in photos, and certainly not ill-starred sanpaku; we know that we look better if we have the eyes a little tighter. (Also bring the jaw forward a bit and perhaps leave the lips slightly open. The whole effect is almost predatory, and people like that.) So it’s nice to have a word for it. “OK, great, that’s great, but maybe can you squinch a little? Can you squinch for me a little, darling? Great, that’s fabulous, great.”

Did I say sanpaku back there? Oh, yes, that. Sanpaku is when you have eyes that show the white between the pupil and the lower lid. It doesn’t necessarily look fearful, but it can look tired or debauched or… well, perhaps even ill-fated. That’s the line George Ohsawa pressed in his book You Are All Sanpaku: showing those lower whites indicates a grave state of physical and spiritual imbalance, and may conduce to not just ill health but disaster. (Ohsawa’s solution to this was a macrobiotic diet.) To be fair, he didn’t originate this general idea; it’s from Chinese medicine – and Japanese too; after all, the word is Japanese: san ‘three’ plus haku ‘white’ (because the eye is three-quarters white) comes together to make sanpaku. (The same would be sanbai in Mandarin – which sounds almost like “stand by…”)

If the word sounds familiar to you from some bit of music, I suspect it’s from the 1983 new wave song “San Paku” by the Canadian group Darkroom. It shows up in a couple of other songs, but I doubt they’d stick. It has a good sound for a song like Darkroom’s: the almost electronic first two [æ] vowels (the first with a nasal on it) between the hiss and the two crisp stops, and then that final hollow [u]. It is in some ways a very opposite word to squinch. And actually, although squinching eyes are clearly more attractive than sanpaku eyes (and go better with new wave music), I’d have to say the word sanpaku seems way cooler and more attractive (and new wave) to me.