Fahrenheit

How are you faring in this chill weather? In Toronto, anyone who rides or drives from neighbourhood to livelihood is in for a brisk experience the moment they step into the outside.

How cold is it? It depends on where you are, of course, but in Toronto it is scheduled to pass –18˚ Celsius within 24 hours. For you Americans, that’s below 0˚ Fahrenheit.

I say “for you Americans” because Americans are pretty much alone in the world in adhering to their non-metric measurement scales. While the rest of us deal tidily in decimal, Americans luxuriate in units more suited to measuring quidditch scores and potion portions at Hogwarts. Continue reading

celsitude, Celsius

It’s that season when the Celsius sits incessantly at unnecessarily insufficient celsitude. But in compensation we raise our spirits – well chilled as they may be – to much more suitable celsitude. And as the last year represented in many ways for many people a nadir, now that we have sung our gloria in excelsis, there is no direction to go but up, excelsior! And may we excel and accelerate.

What is celsitude? Height. And highness. It comes from Latin celsus, ‘lofty, high, sublime’. That root shows up also in excelsis, excelsior, and excel, but not accelerate (that comes from celer ‘fast, swift’ – which, by the way, is not related to celery). We don’t use celsitude much anymore (if we ever really did), and when we do, Oxford tells me, it is mainly for jokey effect. But why not have an attitude of excelling in the highest? No need to sit secluded. Take to the air, rise to the empyrean. To celsitude!

Where, we may hope, it will be warmer than it is now. In Toronto, where I live, the current forecast doesn’t see us crossing above zero for a fortnight at least. One easy hack for that would be to reverse the temperature scale: make freezing 100 and boiling 0. Then we would at least cool ourselves with lower numbers as it got hotter and warm ourselves with higher numbers as it got colder, so that no matter which way it went, something would be getting celsius. Continue reading

Brueghel (pronunciation tip)

Time for another pronunciation tip video! I think I’ll do a goodly number of these in the run up to the Winter Olympics, since there are always plenty of words and names that give people trouble. But today’s is on a New Year’s Eve theme, and it’s an artist – one whose name quite a lot of people have trouble with.

recombobulation

You know what discombobulation means, right? It’s a jokey term meaning ‘upset, confuse, put out of order’. It comes from a 19th-century American fad for fake-highfalutin words. Absquatulate (‘leave, get out’) is another such. Discombobulation starts with clear, well-known parts – dis indicating an undoing, com indicating joining or togetherness – and ends with ation, which makes it clearly a noun formed from a verb of doing or making, and if you know your Latin bits well you may also recognize the probably diminutive ul before that. But in the middle is this bob that is just… um a thingamabob. Probably the same bob as in thingamabob, even. The earliest form of discombobulate, seen in 1825, is discomboberate; in 1834 there’s a discombobracate. But by 1839 we were seeing discombobulation for the noun.

Anyway. The general logic of English derivational morphology tells us that if something can be discombobulated, it was probably previously combobulated, and it may by implication in the future be recombobulated (provided the discombobulation isn’t irreversible). Neither of those latter two is in any standard published dictionary, but so what? They’re no less understandable than discombobulated, and I for one am perfectly gruntled by them. Continue reading

Genders of the world

My latest article for The Week is on grammatical gender and how it shows up in different languages – when it does. You’d think it might be a dry topic, but some people seem awfully exercised about it lately.

How the world’s languages handle thorny gender issues

The many names of Christmas: the podcast

A couple of years ago, I did an article for The Week on the names different languages have for Christmas, and how many of them have no “Christ” in them. This year we’ve made a podcast of it, so you can hear me actually say all these different names. It’s not that long…

Almost every language has a word for ‘Christmas.’ Few reference Christ.

edulcoration

Drawing out this word in oration is a sure sign of edumacation. It’s a true verbal decoration, not some dull coloration. It’s hardcore and may elude your readers, so ration it like sweets. Use it sparingly like sugar.

Which also, I suppose, means go nuts with it for a short time each year. Well, if there’s an edulcoration time, it’s…

Hallowe’en, frankly, with all that candy, but if you want to draw it out longer, make it Advent and Christmas. Or, if you prefer, use it quickly at Purim or for longer at Hanukkah. Or you could always go with Diwali, I guess…

Edulcorating your diet is fun, but you can also edulcorate your words. Sweeten them, is what I mean. You catch more flies with honey than with vinegar, right? Edulcorate comes from e ‘out’ (as in e pluribus unum) and dulcor ‘sweetness’, and originally it meant to bring sweetness out – not to draw it out and remove it, but to bring it to the surface for tasting, just as educate comes from Latin for ‘draw out’. Edulcorate can also mean ‘remove harsh impurities’. Both of these relate nicely to making your words pleasant to eat, always a wise consideration given that you may be the one eating them.

Interestingly, vinegar can be used to edulcorate other things. This is convenient, because it turns out that flies actually love vinegar. But vinegar is not sweet or smooth. Not even pure vinegar. On the other hand, you can sweeten vinegar with sugar and get sweet and sour, which is pretty nice. (Even salt-and-vinegar potato chips have some sweetness added, often using lactose.)

Edulcorate, then, your words, and your times, and your relations… and your palate. Take the festive season and sweeten it to pure pleasantry (perhaps with the aid of a little fun tartness). But go easy; under some influences, edulcoration can get mixed up into a loud reaction that could cloud or curdle your recreation.

glögg (pronunciation tip)

What’s the next level after glühwein? Take it up to Scandinavia and put it on hyperdrive – the beverage, that is, not the word. The Scandinavian word for the drink – glögg or gløgg – is shorter and should be straightforward enough. Except it involves a sound not typically made by sober Anglophones. Here’s my advice on saying it:

Glühwein (pronunciation tip)

There’s so much to eat and drink at Christmas: fruitcake, eggnog, marzipan, panettone, turkey, cranberry sauce, did I mention eggnog? Most of it is easy to pronounce. But one holiday classic that can be uncertain for some people is glühwein. And the reason it’s troublesome is a bit of a window into phonology… So I made a video about it.

scotopia

Do you see what I see?

Well, how are your eyes?

For that matter, how are mine?

I wear glasses. I need them to see at any distance past book reading. But that’s not the issue. If I take them off, the world may be blurry, but it is still bright and dark in the same measure. I lose only the ability to see the edges clearly. And with my glasses on, I can find my way in the dark, especially if the lights have been off for a time.

You probably know the term a dark-adapted eye. If you have gone out to the countryside at night, away from lights, perhaps to peruse the Perseids or, as last night, enjoy the Geminids (two of the meatier meteor showers), you will find that you can see a Carl-Sagantic quantity of stars, and you can also see more clearly the edges of the trees and fences and hills: earth and heaven, still there and yet nowhere, a silent utopia, a dark paradise. And if someone turns a light on, your eyes will water and you will wince. But to an eye fresh from the lit indoors, the stars are mostly invisible, the trees indistinguishable, the fence a blind hazard, the hills a mere border between black and blacker. Your dark paradise is lost in the afterwash of light; you regain your utopia when you regain your scotopia.

Scotopia. That oto may as well be your two wide eyes around your nose, scoping for photons. The start of it is from Greek σκότος skotos ‘darkness’ (related, way back in Proto-Indo-European, to shadow). You may recognize topia as in utopia, meaning ‘land, place’, but that’s not this; if you see that, you have the edge wrong. This is the opia in myopia and presbyopia (both of which I have), referring to eyes and vision. If you are in the land of darkness, you need dark-sight or you will go only by feeling. You need scotopia.

Light levels are relative, of course. Our eyes are made to handle a certain range, but they do adjust. If you are always surrounded by bright whiteness, you will be confounded by blackness until you have stepped in and away and adjusted your eyes. If something has always seemed too dim or obscure to be approached, a gradual reduction of the light levels may lead you to adjust and find many things you can discern. If the lights go out abruptly, at first you are lost, but at length perhaps you can find your way thanks to scotopia.

Some people are not so able, though. Turn off the lights and everything is flat and uncontrasting. And no matter how able our receptors, we still have our pupils dilated fully, which reduces sharpness and depth of field. A book I can read quite well in good light may prove too much of a challenge for me in dimness. Even if you are well endowed with sensitivity, lack of focus can lead you to lose definition and fail to see boundaries. You need the edges to see the things.

We are now in a time when scotopia is very useful. It is useful at all times, but the light is at its least in this season. Let your eyes adjust. But be aware: there is still much to resolve, and I don’t recommend going only by feeling.