I tell San Francisco how to say Pyeongchang

The local ABC news in the San Francisco Bay Area asked me if they could use my video on how to say the 2018 Olympic venue names in one of their news clips. I said yes, of course – I mean, if I don’t want people to see these videos, why do them? (Of course I know most people don’t really care about how to say non-English names accurately. I don’t mind; the videos are just for people who want to know.) You can see the clip here:

How do you pronounce Winter Olympics location ‘Pyeongchang?’

Winter Olympic pronunciation tip: Pita Taufatofua, the Tongan flagbearer

Here’s a quick pronunciation tip. Heads turned when a well-oiled bit of beefcake carried a flag for Tonga in the freezing air of the Winter Olympic opening ceremonies. And what was his name again?

…uh… Say that again?

Here.

narcissus, daffodil

Life is not always a bed of roses. (Good thing, too, what with those thorns in the stems.) For some people, it is more a bed of narcissuses.

Narcissi.

Daffodils.

Did you know that a daffodil is a narcissus? You did? I guess some people actually pay attention to what flowers are called and all that.

For the rest of us, Narcissus is a whole genus of pretty flowering plants that bear names such as narcissus, daffodil, and jonquil. Some are yellow through and through. Others are white but orange in the fuzzy bits. Some look like stars, some like shooting stars, some like cartoon characters. They are all just as pretty as their namesake.

Who is probably not their namesake.

You know who Narcissus was, right? The mythological youth who was extremely good looking but only had eyes for himself? He drove would-be lovers to despair; he was finally tricked into seeing his reflection in a pond, fell in love with what he saw, and died staring at his unattainable idol: himself. It has been said that Narcissus is the namesake of the flower. It has also been said, by equally classical sources, that he is not. The overall historical record suggests that the flowers had the name before the mythical character was ever spoken of.

Which is not to say the self-gazer was named after the flower. The Greek root that the flower probably traces back to, and the person may or may not, is ναρκάω narkaó ‘I grow numb’, the same root that gives us narcotic. The smell of the flower may be anaesthetizing, perhaps – or it may be because the flower is poisonous when eaten (and in large-enough quantities can be fatal). Why not just lie back in a bed of them and become comfortably numb instead. Forget your worries… and all those other people out there who seem to cause them.

Think instead about daffodil. Not Daffy Duck, the spluttering cartoon character who always blamed his problems on those around him (I won’t say he had narcissistic personality disorder, but inability to accept responsibility for negative things goes along with insistence on taking credit for positive things as a key feature of it). That would be a name confusion, whereas daffodil is just, like narcissus, sort of a name confusion.

It goes like this: there is a Greek word, ἀσϕόδελος asfodelos, which is another name for the narcissus and for some similar-looking flowers. You may have heard of asphodels, which are not the same as narcissuseseses. Well, the name attached to the narcissus and came through French and some other languages and landed in English as affodill. But through some mysterious attachment, perhaps from a French d’ carried along, perhaps from a Dutch de attached, perhaps from some English cling-on such as what turned Ed into Ted, it gained a d at the beginning. It may be daffy, but will you, nill you, it will do it.

Subsequently the word asphodel was re-borrowed in unaltered form for a lily-type plant. Just to add to the confusion.

But why be confused? Lie back in the daffodils and think only of yourself, and become numb. Or eat one. Wait, don’t do that; they’re poisonous. But like many things that are poisonous, they also have a medicinal use (the dose makes the poison, you know!). Well, they have several traditional medicinal uses, but there is one prescription drug that is made from one of the alkaloids in it: galantamine. It’s used to treat Alzheimer’s disease.

Although I suppose a true narcissist would refuse to accept the possibility of needing galantamine. Well, forget about that. Come look at this pond over here.

Winter Olympic pronunciation tip: sz – Polish vs. Hungarian

With the Winter Olympics, you’ll see a slight increase in the number of Eastern European names you haven’t encountered before, including a definite uptick in ones containing sz. Most of those will be Polish or Hungarian. And that’s where the trouble starts, because it doesn’t sound the same in Hungarian as it does in Polish. So I’m going to tell you how to say not just sz but every available combination of c, s, and z in each of the two languages.

ardour

On University Avenue in Toronto a memorial sculpture reaches heavenward commemorating fallen Canadian airmen and -women. It takes for its name the motto of the Royal Air Force: Per ardua ad astra. This is often translated as “Through hard work to the stars,” but ardua is the accusative plural or a noun, nominative singular arduum, literally meaning ‘steep place’ and figuratively ‘difficulty’. It is the source of our English word arduous. The motto could perhaps even be translated as “Climbing steeply to the stars.”

We have never reached the stars. We have never even come close. Their light comes to us, but our bodies cannot get to them. We have gotten to the moon, and we have sent probes to the sun, our one local star, but those pinhole glimpses of the empyrean that freckle the night sky are beyond reach, no matter how steep the climb. There’s no point in promising otherwise.

But that’s not the point, is it, really. I mean, yes, the stars are supposed to be metaphors for our dreams, but they’re not a great literal metaphor; they’re entirely unreachable, and what would we do with them if we got them? No, the point is not the attainment. The point is what they spark in us: desire. Here is a poem that Heather Wheat (@heatheryreads) wrote recently:

We were never
meant to touch

the stars,
only to lust

after

their burning.

We receive their light, the rays of their flames, and something in us glows in response. This is the point. Hard work is of no value if it has no relation to desire. It should be fuelled by desire, and its result should be either the attainment of desire or the enjoyment of feeling it. The arduum is a route, the steep stairway to heaven, but the true means and end is ardor: Latin for ‘flame’, for ‘brilliance’ (literal), and for, well, ‘ardour’: fervent desire or love. (When we spell it ardour it is because of the word’s transit through French on its way to us.) The accusative plural is ardores, and I would say Per ardores ad astra: through ardours to the stars.

The flames of the stars cause our own flames to burn, sympathetic ignition at a distance. They will never receive our bodies – they would just burn them if they did – but our burning desires will send our light back towards them and, more importantly, towards those nearer to us.

And in our lives, too, we have more local stars, inspirations and aspirations; we do not need to touch them, it is not to us to capture them; only see what burns in them and the same flame will lick up in us. Through ardour we become stars, the objects of our own yearnings.

Winter Olympic pronunciation tips: Finnish

I’m getting back onto the Winter Olympics, which are impending. Finnish names come up in a number of winter sports, and people often freak out needlessly and make easily fixed mistakes when trying to say them. Here are four tips to remember if you want to get reasonably close on the pronunciation of Finnish names. Pour yourself six shots and let’s go!

dendritic

Trees are the nerve endings of the earth, sensing the sky, and they are the nerve endings of the sky, sensing the earth. In full leaf they are also the two-way circulation system, bringing water and energy from the earth to the air and from the air to the earth. Trees, strictly, are not dendritic; dendritic means ‘branching like a tree’ – nerves, blood vessels, watersheds viewed in reverse, suburban subdivision streets, the consciousness of an incessant rabbit-holing researcher, the deflections and equivocations of many a tender critic, the process of publishing and distributing copies of written works to many people in many places.

To those for whom water is not wet (something is wet if it has water on it and can be dried off; water just is water), trees are not dendritic – although you could argue back that every tree is like a tree, any other tree. And like, not identical. Never mind snowflakes, which are built on a tidy hexagonal crystalline structure; no two trees are alike. But, yes, trees covered in snow are doubly unalike.

I am tempted to say that snow on a tree branch is dendruff. But I should say that dandruff is of uncertain and difficult and probably Germanic origin (I mean the word, not the thing, although…), while dendritic and dendrite and dendron (and thus rhododendron and philodendron and so on) come from Greek δένδρον dendron ‘tree’ and δενδρίτης dendrités ‘of or pertaining to a tree’.

People are dendritic too, in our little motile ways. We have limbs, after all, and at the ends of those limbs are smaller branchings, toes and fingers, feeling their way through the earth and air. The fingertips are fed by arterioles and capillaries and the world is sensed through the nerves, the almost infinitely many little ends of the line yearning for contact, taking any wave that comes to them.

I have sat in a library where at a nearby table people were whispering, and I have held my hand in the air, fingertips forward, to feel the waves of susurrant sibilance washing over. And then have turned them back to the books and the words, themselves the end of a dendritic process of publishing and distribution, and the end of several trees, too.

Chinese pronunciation tip 6: si, shi, ci, chi, zi, zhi, Cixi, and mei shir

I’m going to turn my pronunciation tip attention to the Olympics soon, but I wanted to cover one more thing in Chinese first: the I’s. Half the time you say them just as you see them, but the other half the time… you have to keep your eyes steady on this. I mean your I’s.

freelance

If by any chance you glance and I’m doing a happy dance, as if without forbearance to prance over some fine romance or good riddance, do not look askance; pardon the inelegance, for I am, in the parlance, going freelance.

Well, that’s not quite true, I’m not going: I’ve done paid freelance work for nearly 20 years now – designing books and magazines and ads, writing articles, and editing various items, and occasionally photographing events – but I’ve spent my days earning salary at the same desk for the same company, and the freelance work has been extras I have fit in on my evenings and weekends. Now I am about to make freelancing my primary source of income. I am getting my hustle on and I have set up my freelance business website, jamesharbeck.com (also accessible at jamesharbeck.ca).

OK, fine, but what is this word freelance? We talk about people who work on contract from job to job with various companies as freelancers, but what are they lancing? And shouldn’t it be paid-lancing? I mean, figuratively, freelancers are guns for hire.

Guns? Lances, right? Sure, the idea is that your lance is available to whoever paid for it. You know, medieval mercenary soldiery. The term dates back all the way to… um, 1819, when Walter Scott used it in Ivanhoe: “I offered Richard the service of my Free Lances.” A slightly older term (not by all that much) is free companion (which has altogether different connotations today). Yes, knights for hire did exist, but we don’t have any earlier instance of their being called free lances.

You may also have noticed that free lance started as a noun, referring to the soldier metonymically. I could say I am a free lance (which, come to think of it, sounds like the same sort of thing as a loose cannon). But then from free lance came freelancing, and by implication (and eventual use) all the other forms of the verb freelance, and from that the noun freelancer was formed because freelance had come to be used just as an adjective and the original noun form had passed out of style (no doubt at least in part because of its closing up to freelance).

A freelancer is free, of course, just as in the sense of ‘at liberty’: not in the committed pay of anyone. Not in the fur-lined handcuffs of a salaried desk job. Some people who are supposedly freelancers are really contract workers with one contract, working exactly the same as if they were on salary but without all of the benefits and protections – the same handcuffs but with less fur. But there are many people who truly are guns for hire.

Or should I say pens for hire. Or, hmm, really keyboards now. Writing and editing are the most common freelance careers, followed by designing and programming. (Somewhere in there, I’m sure, are also musicians.) About 7 in 10 freelancers are women. I can tell you that 9 in 10 freelance editors I know are women.

Freelance work has changed over the years. For one thing, medieval mercenaries got to pillage. Freelancers these days will be lucky even to get a free coffee as a perquisite. But, on the other hand, no one’s trying to hurt or kill you.

…Um, right?

Chinese pronunciation tip 5: Lucy Liu’s feng shui

Today’s pronunciation tip is on iu and ui. If Lucy Liu and Liu Xiaobo had talked about feng shui, how would you talk about that? Now you know…